Some tweaks to the i18n files.

This commit is contained in:
Griatch 2014-04-13 09:27:36 +02:00
parent 99b73c173c
commit 661eb0c23b
3 changed files with 161 additions and 156 deletions

View file

@ -39,6 +39,10 @@ where <language code> is the two-letter locale code for the language
you want, like "sv" for Swedish, "es" for Spanish and so on. A new you want, like "sv" for Swedish, "es" for Spanish and so on. A new
folder with the language code will have appeared. folder with the language code will have appeared.
Note that the command django-admin may not be available in your path.
If so, the easiest way is to search for it (it sits in the django
source tree) and run it as "python <absolute-path>/django-admin.py".
Doing a translation / improving an existing one Doing a translation / improving an existing one
----------------------------------------------- -----------------------------------------------

Binary file not shown.

View file

@ -1,15 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Evennia Swedish translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2010- Griatch
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the Evennia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012. # Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Evennia Beta\n" "Project-Id-Version: Evennia Beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n" "Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <>\n" "Language-Team: Swedish <>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -18,226 +17,151 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/commands/cmdhandler.py:201 #: src/commands/cmdhandler.py:320
msgid "There were multiple matches."
msgstr "Det fanns många träffar."
#: src/commands/cmdhandler.py:348
#, python-format #, python-format
msgid "Command '%s' is not available." msgid "Command '%s' is not available."
msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt." msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt."
#: src/commands/cmdhandler.py:204 #: src/commands/cmdhandler.py:353
#, python-format #, python-format
msgid " Maybe you meant %s?" msgid " Maybe you meant %s?"
msgstr "Menade du kanske %s?" msgstr "Menade du kanske %s?"
#: src/commands/cmdhandler.py:204 #: src/commands/cmdhandler.py:353
msgid "or" msgid "or"
msgstr "eller" msgstr "eller"
#: src/commands/cmdhandler.py:206 #: src/commands/cmdhandler.py:355
msgid " Type \"help\" for help." msgid " Type \"help\" for help."
msgstr "Skriv \"help\" för hjälp." msgstr "Skriv \"help\" för hjälp."
#: src/commands/cmdhandler.py:212 #: src/commands/cmdparser.py:153
msgid "There were multiple matches."
msgstr "Det fanns många träffar."
#: src/commands/cmdparser.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find '%s'." msgid "Could not find '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta '%s'." msgstr "Kunde inte hitta '%s'."
#: src/commands/cmdparser.py:160 #: src/commands/cmdparser.py:174
msgid "location" msgid "location"
msgstr "plats" msgstr "plats"
#: src/commands/cmdparser.py:161 #: src/commands/cmdparser.py:175
msgid " (carried)" msgid " (carried)"
msgstr "(buren)" msgstr "(buren)"
#: src/commands/cmdparser.py:240 #: src/commands/cmdparser.py:255
msgid " (channel)" msgid " (channel)"
msgstr "(kanal)" msgstr "(kanal)"
#: src/commands/cmdparser.py:244 #: src/commands/cmdsethandler.py:123
#, python-format
msgid " (exit to %s)"
msgstr "(utgång till %s)"
#: src/commands/cmdsethandler.py:115
#, python-format #, python-format
msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'." msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'."
msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'." msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'."
#: src/commands/cmdsethandler.py:119 #: src/commands/cmdsethandler.py:127
#, python-format #, python-format
msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s." msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s."
msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s." msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s."
#: src/commands/cmdsethandler.py:123 #: src/commands/cmdsethandler.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged." msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged."
msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen." msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen."
#: src/commands/cmdsethandler.py:199 #: src/commands/cmdsethandler.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'" msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'"
msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'" msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'"
#: src/commands/cmdsethandler.py:201 #: src/commands/cmdsethandler.py:211
#, python-format #, python-format
msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s" msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s" msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
#: src/commands/cmdsethandler.py:207 #: src/commands/cmdsethandler.py:219
#, python-format #, python-format
msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
#: src/commands/cmdsethandler.py:281 #: src/commands/cmdsethandler.py:294
#: src/commands/cmdsethandler.py:313 #: src/commands/cmdsethandler.py:326
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!" msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!"
#: src/comms/imc2.py:66 #: src/locks/lockhandler.py:223
msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
#: src/comms/imc2.py:82
msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
#: src/comms/imc2.py:99
msgid "Check IMC2 list for inactive games"
msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
#: src/comms/imc2.py:120
msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
#: src/comms/imc2.py:204
msgid "IMC2 server rejected connection."
msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
#: src/comms/imc2.py:213
msgid "IMC2: Autosetup response found."
msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
#: src/comms/imc2.py:220
#, python-format
msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
#: src/comms/imc2.py:260
#, python-format
msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
#: src/comms/imc2.py:371
#, python-format
msgid "Connection failed: %s"
msgstr "Uppkopplingen misslyckades: %s"
#: src/comms/imc2.py:376
#, python-format
msgid "Connection lost: %s"
msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
#: src/comms/imc2.py:413
#, python-format
msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
msgstr "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta."
#: src/comms/irc.py:51
#, python-format
msgid "joined %s."
msgstr "lyssnar till %s."
#: src/comms/irc.py:66
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/comms/irc.py:97
msgid "Connection closed."
msgstr "Uppkopplingen stängdes."
#: src/comms/irc.py:99
#, python-format
msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
msgstr "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
#: src/comms/irc.py:102
#, python-format
msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
#: src/comms/irc.py:122
#, python-format
msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
msgstr "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta"
#: src/comms/imc2lib/imc2_listeners.py:20
#, python-format
msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
#: src/locks/lockhandler.py:221
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: function '%s' is not available." msgid "Lock: function '%s' is not available."
msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas." msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas."
#: src/locks/lockhandler.py:234 #: src/locks/lockhandler.py:236
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors." msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel." msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel."
#: src/locks/lockhandler.py:238 #: src/locks/lockhandler.py:240
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' " msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' "
msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'" msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'"
#: src/locks/lockhandler.py:272 #: src/locks/lockhandler.py:284
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)." msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)."
msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)." msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)."
#: src/locks/lockhandler.py:276 #: src/locks/lockhandler.py:288
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)." msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)."
msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)." msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)."
#: src/locks/lockhandler.py:279 #: src/locks/lockhandler.py:291
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses." msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses."
msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser." msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser."
#: src/locks/lockhandler.py:282 #: src/locks/lockhandler.py:294
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions." msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions."
msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner." msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner."
#: src/objects/models.py:634 #: src/objects/models.py:551
#, python-format #, python-format
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator." msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator."
#: src/objects/models.py:639 #: src/objects/models.py:561
msgid "The destination doesn't exist." msgid "The destination doesn't exist."
msgstr "Destinationen existerar inte." msgstr "Destinationen existerar inte."
#: src/objects/models.py:752 #: src/objects/models.py:675
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find default home '(#%d)'." msgid "Could not find default home '(#%d)'."
msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'." msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'."
#: src/objects/models.py:767 #: src/objects/models.py:690
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator." msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator."
#: src/objects/models.py:820 #: src/objects/models.py:762
#, python-format #, python-format
msgid "Your character %s has been destroyed." msgid "Your character %s has been destroyed."
msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad." msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad."
#: src/scripts/scripthandler.py:43 #: src/players/models.py:38
msgid "me"
msgstr "jag"
#: src/players/models.py:39
msgid "self"
msgstr "self"
#: src/players/models.py:417
msgid "Player being deleted."
msgstr "Spelaren raderas."
#: src/scripts/scripthandler.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -246,60 +170,88 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s" " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s"
#: src/scripts/scripts.py:70 #: src/scripts/scripts.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'." msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'."
#: src/scripts/scripts.py:397 #: src/scripts/scripts.py:512
msgid "This is an empty placeholder script." msgid "This is an empty placeholder script."
msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script." msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script."
#: src/scripts/scripts.py:404 #: src/scripts/scripts.py:520
msgid "This is a generic storage container."
msgstr "Detta är en generisk lagringskontainer."
#: src/scripts/scripts.py:528
msgid "Checks sessions so they are live." msgid "Checks sessions so they are live."
msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva." msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva."
#: src/scripts/scripts.py:419 #: src/scripts/scripts.py:547
msgid "Validates all scripts regularly." msgid "Validates all scripts regularly."
msgstr "Validerar alla script regelbundet." msgstr "Validerar alla script regelbundet."
#: src/scripts/scripts.py:433 #: src/scripts/scripts.py:562
msgid "Updates the channel handler" msgid "Updates the channel handler"
msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren" msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren"
#: src/scripts/scripts.py:447 #: src/server/initial_setup.py:75
msgid "Clears the Attribute Cache"
msgstr "Nollställer Attribut-cachen"
#: src/server/amp.py:394
msgid " ... Server restarted."
msgstr "... Servern startades om."
#: src/server/initial_setup.py:61
msgid "This is User #1." msgid "This is User #1."
msgstr "Detta är användare #1." msgstr "Detta är användare #1."
#: src/server/initial_setup.py:69 #: src/server/initial_setup.py:85
msgid "Limbo" msgid "Limbo"
msgstr "Limbo" msgstr "Limbo"
#: src/server/serversession.py:108 #: src/server/sessionhandler.py:221
#, python-format #, python-format
msgid "Logged in: %(self)s" msgid "Connection dropped: %s %s (%s)"
msgstr "Loggade in: %(self)s" msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s %s (%s)"
#: src/server/sessionhandler.py:189 #: src/server/sessionhandler.py:258
msgid " ... Server restarted."
msgstr "... Servern startades om."
#: src/server/sessionhandler.py:322
#, python-format
msgid "Logged in: %s %s (%s)"
msgstr "Loggade in: %s %s (%s)"
#: src/server/sessionhandler.py:346
#, python-format
msgid "Logged out: %s %s (%s)"
msgstr "Loggade ut: %s %s (%s)"
#: src/server/sessionhandler.py:366
msgid "You have been disconnected." msgid "You have been disconnected."
msgstr "Du har blivit frånkopplad." msgstr "Du har blivit frånkopplad."
#: src/server/sessionhandler.py:202 #: src/server/sessionhandler.py:379
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån." msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån."
#: src/server/sessionhandler.py:222 #: src/server/sessionhandler.py:397
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
msgstr "Timeout. Kopplar ur." msgstr "Timeout. Kopplar ur."
#: src/server/portal/imc2.py:167
#, python-format
msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
#: src/server/portal/imc2.py:175
#, python-format
msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
#: src/server/portal/imc2.py:193
msgid "IMC2 server rejected connection."
msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
#: src/server/portal/imc2.py:201
msgid "IMC2: Autosetup response found."
msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
#: src/web/templates/admin/base_site.html:4 #: src/web/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Evennia site admin" msgid "Evennia site admin"
msgstr "Evennia site admin" msgstr "Evennia site admin"
@ -325,7 +277,7 @@ msgstr "%(name)s"
#: src/web/templates/admin/index.html:41 #: src/web/templates/admin/index.html:41
#: src/web/templates/admin/index.html:84 #: src/web/templates/admin/index.html:84
#: src/web/templates/admin/index.html:128 #: src/web/templates/admin/index.html:128
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23 #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:22
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lägg till" msgstr "Lägg till"
@ -363,33 +315,33 @@ msgstr "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna mo
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord." msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord."
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20 #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:19
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42 #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:41
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31 #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:30
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32 #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9 #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Inspektera på sida" msgstr "Inspektera på sida"
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43 #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:42
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73 #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:72
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan." msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t" msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t"
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64 #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:63
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lägg till %(name)s" msgstr "Lägg till %(name)s"
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84 #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:83
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrera" msgstr "Filtrera"
@ -402,3 +354,52 @@ msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#~ msgid " (exit to %s)"
#~ msgstr "(utgång till %s)"
#~ msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
#~ msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
#~ msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
#~ msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
#~ msgid "Check IMC2 list for inactive games"
#~ msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
#~ msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
#~ msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
#~ msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
#~ msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
#~ msgid "Connection lost: %s"
#~ msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
#~ msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att "
#~ "hitta."
#~ msgid "joined %s."
#~ msgstr "lyssnar till %s."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "Connection closed."
#~ msgstr "Uppkopplingen stängdes."
#~ msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
#~ msgstr ""
#~ "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
#~ msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
#~ msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
#~ msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att "
#~ "hitta"
#~ msgid "Clears the Attribute Cache"
#~ msgstr "Nollställer Attribut-cachen"