Some tweaks to the i18n files.
This commit is contained in:
parent
99b73c173c
commit
661eb0c23b
3 changed files with 161 additions and 156 deletions
|
|
@ -39,6 +39,10 @@ where <language code> is the two-letter locale code for the language
|
|||
you want, like "sv" for Swedish, "es" for Spanish and so on. A new
|
||||
folder with the language code will have appeared.
|
||||
|
||||
Note that the command django-admin may not be available in your path.
|
||||
If so, the easiest way is to search for it (it sits in the django
|
||||
source tree) and run it as "python <absolute-path>/django-admin.py".
|
||||
|
||||
|
||||
Doing a translation / improving an existing one
|
||||
-----------------------------------------------
|
||||
|
|
|
|||
Binary file not shown.
|
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# Evennia Swedish translation
|
||||
# Copyright (C) 2010- Griatch
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Evennia package.
|
||||
# Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Evennia Beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 08:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 09:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 09:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
@ -18,226 +17,151 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:201
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:320
|
||||
msgid "There were multiple matches."
|
||||
msgstr "Det fanns många träffar."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Command '%s' is not available."
|
||||
msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:204
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:353
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Maybe you meant %s?"
|
||||
msgstr "Menade du kanske %s?"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:204
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:353
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:206
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:355
|
||||
msgid " Type \"help\" for help."
|
||||
msgstr "Skriv \"help\" för hjälp."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdhandler.py:212
|
||||
msgid "There were multiple matches."
|
||||
msgstr "Det fanns många träffar."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:144
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:160
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:174
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "plats"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:161
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:175
|
||||
msgid " (carried)"
|
||||
msgstr "(buren)"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:240
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:255
|
||||
msgid " (channel)"
|
||||
msgstr "(kanal)"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdparser.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (exit to %s)"
|
||||
msgstr "(utgång till %s)"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:115
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'."
|
||||
msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:119
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:127
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s."
|
||||
msgstr "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i %(modulepath)s."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:123
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged."
|
||||
msgstr "Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen."
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:199
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'"
|
||||
msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:201
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:211
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
|
||||
msgstr "<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:207
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
|
||||
msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
|
||||
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:281
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:313
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:294
|
||||
#: src/commands/cmdsethandler.py:326
|
||||
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
|
||||
msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:66
|
||||
msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
|
||||
msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:82
|
||||
msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
|
||||
msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:99
|
||||
msgid "Check IMC2 list for inactive games"
|
||||
msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:120
|
||||
msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
|
||||
msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:204
|
||||
msgid "IMC2 server rejected connection."
|
||||
msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:213
|
||||
msgid "IMC2: Autosetup response found."
|
||||
msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
|
||||
msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
|
||||
msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Uppkopplingen misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection lost: %s"
|
||||
msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2.py:413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
|
||||
msgstr "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta."
|
||||
|
||||
#: src/comms/irc.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "joined %s."
|
||||
msgstr "lyssnar till %s."
|
||||
|
||||
#: src/comms/irc.py:66
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/comms/irc.py:97
|
||||
msgid "Connection closed."
|
||||
msgstr "Uppkopplingen stängdes."
|
||||
|
||||
#: src/comms/irc.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
|
||||
msgstr "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
|
||||
|
||||
#: src/comms/irc.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
|
||||
|
||||
#: src/comms/irc.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
|
||||
msgstr "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att hitta"
|
||||
|
||||
#: src/comms/imc2lib/imc2_listeners.py:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
|
||||
msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:221
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: function '%s' is not available."
|
||||
msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:234
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
|
||||
msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel."
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:238
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' "
|
||||
msgstr "Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'"
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:272
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:284
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)."
|
||||
msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)."
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:276
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)."
|
||||
msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)."
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:279
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:291
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses."
|
||||
msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser."
|
||||
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:282
|
||||
#: src/locks/lockhandler.py:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions."
|
||||
msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner."
|
||||
|
||||
#: src/objects/models.py:634
|
||||
#: src/objects/models.py:551
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
|
||||
msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator."
|
||||
|
||||
#: src/objects/models.py:639
|
||||
#: src/objects/models.py:561
|
||||
msgid "The destination doesn't exist."
|
||||
msgstr "Destinationen existerar inte."
|
||||
|
||||
#: src/objects/models.py:752
|
||||
#: src/objects/models.py:675
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default home '(#%d)'."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'."
|
||||
|
||||
#: src/objects/models.py:767
|
||||
#: src/objects/models.py:690
|
||||
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
|
||||
msgstr "Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. Kontakta en admininstrator."
|
||||
|
||||
#: src/objects/models.py:820
|
||||
#: src/objects/models.py:762
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your character %s has been destroyed."
|
||||
msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripthandler.py:43
|
||||
#: src/players/models.py:38
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "jag"
|
||||
|
||||
#: src/players/models.py:39
|
||||
msgid "self"
|
||||
msgstr "self"
|
||||
|
||||
#: src/players/models.py:417
|
||||
msgid "Player being deleted."
|
||||
msgstr "Spelaren raderas."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripthandler.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -246,60 +170,88 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s"
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:70
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
|
||||
msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:397
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:512
|
||||
msgid "This is an empty placeholder script."
|
||||
msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:404
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:520
|
||||
msgid "This is a generic storage container."
|
||||
msgstr "Detta är en generisk lagringskontainer."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:528
|
||||
msgid "Checks sessions so they are live."
|
||||
msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:419
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:547
|
||||
msgid "Validates all scripts regularly."
|
||||
msgstr "Validerar alla script regelbundet."
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:433
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:562
|
||||
msgid "Updates the channel handler"
|
||||
msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren"
|
||||
|
||||
#: src/scripts/scripts.py:447
|
||||
msgid "Clears the Attribute Cache"
|
||||
msgstr "Nollställer Attribut-cachen"
|
||||
|
||||
#: src/server/amp.py:394
|
||||
msgid " ... Server restarted."
|
||||
msgstr "... Servern startades om."
|
||||
|
||||
#: src/server/initial_setup.py:61
|
||||
#: src/server/initial_setup.py:75
|
||||
msgid "This is User #1."
|
||||
msgstr "Detta är användare #1."
|
||||
|
||||
#: src/server/initial_setup.py:69
|
||||
#: src/server/initial_setup.py:85
|
||||
msgid "Limbo"
|
||||
msgstr "Limbo"
|
||||
|
||||
#: src/server/serversession.py:108
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in: %(self)s"
|
||||
msgstr "Loggade in: %(self)s"
|
||||
msgid "Connection dropped: %s %s (%s)"
|
||||
msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:189
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:258
|
||||
msgid " ... Server restarted."
|
||||
msgstr "... Servern startades om."
|
||||
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:322
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in: %s %s (%s)"
|
||||
msgstr "Loggade in: %s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged out: %s %s (%s)"
|
||||
msgstr "Loggade ut: %s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:366
|
||||
msgid "You have been disconnected."
|
||||
msgstr "Du har blivit frånkopplad."
|
||||
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:202
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:379
|
||||
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
||||
msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån."
|
||||
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:222
|
||||
#: src/server/sessionhandler.py:397
|
||||
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
||||
msgstr "Timeout. Kopplar ur."
|
||||
|
||||
#: src/server/portal/imc2.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
|
||||
msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#: src/server/portal/imc2.py:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
|
||||
msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
|
||||
|
||||
#: src/server/portal/imc2.py:193
|
||||
msgid "IMC2 server rejected connection."
|
||||
msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
|
||||
|
||||
#: src/server/portal/imc2.py:201
|
||||
msgid "IMC2: Autosetup response found."
|
||||
msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Evennia site admin"
|
||||
msgstr "Evennia site admin"
|
||||
|
|
@ -325,7 +277,7 @@ msgstr "%(name)s"
|
|||
#: src/web/templates/admin/index.html:41
|
||||
#: src/web/templates/admin/index.html:84
|
||||
#: src/web/templates/admin/index.html:128
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:22
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
|
|
@ -363,33 +315,33 @@ msgstr "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna mo
|
|||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord."
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:19
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:41
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:30
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Inspektera på sida"
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:42
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:72
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
|
||||
msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t"
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Lägg till %(name)s"
|
||||
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84
|
||||
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:83
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrera"
|
||||
|
||||
|
|
@ -402,3 +354,52 @@ msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (exit to %s)"
|
||||
#~ msgstr "(utgång till %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
|
||||
#~ msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
|
||||
#~ msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check IMC2 list for inactive games"
|
||||
#~ msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
|
||||
#~ msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
|
||||
#~ msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection lost: %s"
|
||||
#~ msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att "
|
||||
#~ "hitta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "joined %s."
|
||||
#~ msgstr "lyssnar till %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection closed."
|
||||
#~ msgstr "Uppkopplingen stängdes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att "
|
||||
#~ "hitta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clears the Attribute Cache"
|
||||
#~ msgstr "Nollställer Attribut-cachen"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue