evennia/evennia/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
2022-10-02 11:39:27 +02:00

1150 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish localization for the EVENNIA.
# Copyright (C) 2019
# This file is distributed under the same license as the Evennia package.
# FIRST AUTHOR <akroczyk@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArkMUD Polish translation v0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ArkMUD team\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: accounts/accounts.py:341
#, python-brace-format
msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:361
#, python-brace-format
msgid ""
"You cannot control any more puppets (max {_MAX_NR_SIMULTANEOUS_PUPPETS})"
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:552
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:565 accounts/accounts.py:829
msgid ""
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:577
msgid "Username and/or password is incorrect."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:584
msgid "Too many authentication failures."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:800
msgid ""
"You are creating too many accounts. Please log into an existing account."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:846
msgid ""
"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact "
"an admin."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:882 accounts/accounts.py:1798
msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:915
msgid "Account being deleted."
msgstr "Konto zostalo usuniete."
#: accounts/accounts.py:1472 accounts/accounts.py:1816
#, python-brace-format
msgid "|G{key} connected|n"
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:1478
#, fuzzy
#| msgid "The destination doesn't exist."
msgid "The Character does not exist."
msgstr "Punkt przeznaczenia nie istnieje."
#: accounts/accounts.py:1517
#, python-brace-format
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:1751
msgid "Guest accounts are not enabled on this server."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:1761
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:84
msgid ""
"\n"
"An untrapped error occurred.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:89
msgid ""
"\n"
"An untrapped error occurred. Please file a bug report detailing the steps to "
"reproduce.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:97
msgid ""
"\n"
"A cmdset merger-error occurred. This is often due to a syntax\n"
"error in one of the cmdsets to merge.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:103
msgid ""
"\n"
"A cmdset merger-error occurred. Please file a bug report detailing the\n"
"steps to reproduce.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:112
msgid ""
"\n"
"No command sets found! This is a critical bug that can have\n"
"multiple causes.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:118
msgid ""
"\n"
"No command sets found! This is a sign of a critical bug. If\n"
"disconnecting/reconnecting doesn't\" solve the problem, try to contact\n"
"the server admin through\" some other means for assistance.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:128
msgid ""
"\n"
"A command handler bug occurred. If this is not due to a local change,\n"
"please file a bug report with the Evennia project, including the\n"
"traceback and steps to reproduce.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:135
msgid ""
"\n"
"A command handler bug occurred. Please notify staff - they should\n"
"likely file a bug report with the Evennia project.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Command recursion limit ({recursion_limit}) reached for "
"'{raw_cmdname}' ({cmdclass})."
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:165
#, python-brace-format
msgid ""
"{traceback}\n"
"{errmsg}\n"
"(Traceback was logged {timestamp})."
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:715
msgid "There were multiple matches."
msgstr "Znaleziono wiele dopasowan."
#: commands/cmdhandler.py:740
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Command '%s' is not available."
msgid "Command '{command}' is not available."
msgstr "Komenda '%s' jests niedostepna."
#: commands/cmdhandler.py:750
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid " Maybe you meant %s?"
msgid " Maybe you meant {command}?"
msgstr " Czy miales na mysli %s?"
#: commands/cmdhandler.py:751
msgid "or"
msgstr "lub"
#: commands/cmdhandler.py:754
msgid " Type \"help\" for help."
msgstr " Wpisz \"help\" aby otworzyc pomoc."
#: commands/cmdsethandler.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"{traceback}\n"
"Error loading cmdset '{path}'\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:95
#, python-brace-format
msgid ""
"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:100
#, python-brace-format
msgid ""
"{traceback}\n"
"SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:106
#, python-brace-format
msgid ""
"{traceback}\n"
"Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:112
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n"
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:118
#, python-brace-format
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:188 commands/cmdsethandler.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "(Unsuccessfully tried '%s')."
msgid ""
"\n"
"(Unsuccessfully tried '{path}')."
msgstr ""
"\n"
"(Bezskuteczna proba '%s')."
#: commands/cmdsethandler.py:331
#, python-brace-format
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:457
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:239
#, python-brace-format
msgid "Lock: lock-function '{lockfunc}' is not available."
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:262
#, python-brace-format
msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors."
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:271
#, python-brace-format
msgid ""
"LockHandler on {obj}: access type '{access_type}' changed from '{source}' to "
"'{goal}' "
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:347
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)."
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:356
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)."
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:364
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses."
msgstr ""
#: locks/lockhandler.py:371
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
msgstr ""
#: objects/objects.py:855
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin."
msgstr "Nie udalo sie wykonac ruchu ('%s'). Skontaktuj sie z adminem."
#: objects/objects.py:865
msgid "The destination doesn't exist."
msgstr "Punkt przeznaczenia nie istnieje."
#: objects/objects.py:977
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not find default home '(#%d)'."
msgid "Could not find default home '(#{dbid})'."
msgstr "Nie znaleziono domyslnego domu '(#%d)'."
#: objects/objects.py:991
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
msgstr "Cos poszlo zle! Zostales wrzucony w nicosc. Skontaktuj sie z adminem."
#: objects/objects.py:1144
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your character %s has been destroyed."
msgid "Your character {key} has been destroyed."
msgstr "Twoja postac %s zostala zniszczona."
#: objects/objects.py:1852
#, python-brace-format
msgid "You now have {name} in your possession."
msgstr ""
#: objects/objects.py:1862
#, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}."
msgstr ""
#: objects/objects.py:1864
#, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination}."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2529
msgid "Invalid character name."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2548
msgid "There are too many characters associated with this account."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2574
#, fuzzy
#| msgid "This is User #1."
msgid "This is a character."
msgstr "To jest User #1."
#: objects/objects.py:2663
#, python-brace-format
msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n"
msgstr ""
#: objects/objects.py:2681
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"You become |c{name}|n.\n"
msgstr ""
#: objects/objects.py:2686
#, python-brace-format
msgid "{name} has entered the game."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2712
#, python-brace-format
msgid "{name} has left the game."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2831
#, fuzzy
#| msgid "This is User #1."
msgid "This is a room."
msgstr "To jest User #1."
#: objects/objects.py:3038
#, fuzzy
#| msgid "This is User #1."
msgid "This is an exit."
msgstr "To jest User #1."
#: objects/objects.py:3135
msgid "You cannot go there."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:55
msgid "Error"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:56
msgid "Warning"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:390
msgid "Prototype requires a prototype_key"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:398 prototypes/prototypes.py:467
#: prototypes/prototypes.py:1087
#, python-brace-format
msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:400 prototypes/prototypes.py:469
#: prototypes/prototypes.py:1089
#, python-brace-format
msgid "{protkey} is a read-only prototype (passed directly as a dict)."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:476
#, python-brace-format
msgid "Prototype {prototype_key} was not found."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:484
#, python-brace-format
msgid ""
"{caller} needs explicit 'edit' permissions to delete prototype "
"{prototype_key}."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:606
#, python-brace-format
msgid "Found {num} matching prototypes among {module_prototypes}."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:766
msgid "No prototypes found."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:817
msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:826
#, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:833
#, python-brace-format
msgid ""
"Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' "
"or 'prototype_parent' keys."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:844
#, python-brace-format
msgid ""
"{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could "
"not be imported!"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:863
#, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:869
#, python-brace-format
msgid ""
"Prototype {protkey}'s `prototype_parent` (named '{parent}') was not found."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:877
#, python-brace-format
msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:902
#, python-brace-format
msgid ""
"Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n"
" chain. Add `typeclass`, or a `prototype_parent` pointing to a prototype "
"with a typeclass."
msgstr ""
#: prototypes/spawner.py:497
#, python-brace-format
msgid ""
"Diff contains non-dicts that are not on the form (old, new, action_to_take): "
"{diffpart}"
msgstr ""
#: scripts/scripthandler.py:51
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" '{key}' ({next_repeat}/{interval}, {repeats} repeats): {desc}"
msgstr ""
#: scripts/scripts.py:344
#, python-brace-format
msgid "Script {key}(#{dbid}) of type '{name}': at_repeat() error '{err}'."
msgstr ""
#: server/initial_setup.py:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com "
#| "if you need\n"
#| "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
#| "As Account #1 you can create a demo/tutorial area with |w@batchcommand "
#| "tutorial_world.build|n.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit https://www.evennia.com if "
"you need\n"
"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
"\n"
"As a privileged user, write |wbatchcommand tutorial_world.build|n to build\n"
"tutorial content. Once built, try |wintro|n for starting help and |wtutorial|"
"n to\n"
"play the demo game.\n"
msgstr ""
"\n"
"Witaj w swojej nowej grze, bazujacej na |wEvennia|n! Odwiedz http://www."
"evennia.com\n"
"jesli potrzebujesz pomocy, chcesz pomoc badz zglosic blad, lub po prostu "
"chcesz dolaczyc do spolecznosci.\n"
"Jako Konto #1 mozesz otworzyc demo/samouczek wpisujac |w@batchcommand "
"tutorial_world.build|n.\n"
" "
#: server/initial_setup.py:108
msgid "This is User #1."
msgstr "To jest User #1."
#: server/initial_setup.py:128
msgid "Limbo"
msgstr "Otchlan"
#: server/portal/portalsessionhandler.py:41
#, python-brace-format
msgid ""
"{servername} DoS protection is active.You are queued to connect in {num} "
"seconds ..."
msgstr ""
#: server/server.py:157
msgid "idle timeout exceeded"
msgstr "czas bezczynnosci przekroczony"
#: server/sessionhandler.py:41
msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence."
msgstr ""
#: server/sessionhandler.py:410
msgid " ... Server restarted."
msgstr " ... Serwer zrestartowany."
#: server/sessionhandler.py:634
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
msgstr "Zalogowano z innego miejsca. Rozlaczanie."
#: server/sessionhandler.py:662
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
msgstr "Czas bezczynnosci przekroczony, rozlaczanie."
#: server/throttle.py:21
msgid ""
"Too many failed attempts; you must wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
#: server/validators.py:31
msgid "Sorry, that username is reserved."
msgstr ""
#: server/validators.py:38
msgid "Sorry, that username is already taken."
msgstr ""
#: server/validators.py:88
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if "
#| "you enclose the password in double quotes."
msgid ""
"{policy} From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words "
"if you enclose the password in double quotes."
msgstr ""
"%s Z poziomu terminala, mozesz rowniez uzyc frazy z wieloma slowami jesli "
"ujmiesz haslo w cudzyslowie."
#: utils/eveditor.py:68
msgid ""
"\n"
" <txt> - any non-command is appended to the end of the buffer.\n"
" : <l> - view buffer or only line(s) <l>\n"
" :: <l> - raw-view buffer or only line(s) <l>\n"
" ::: - escape - enter ':' as the only character on the line.\n"
" :h - this help.\n"
"\n"
" :w - save the buffer (don't quit)\n"
" :wq - save buffer and quit\n"
" :q - quit (will be asked to save if buffer was changed)\n"
" :q! - quit without saving, no questions asked\n"
"\n"
" :u - (undo) step backwards in undo history\n"
" :uu - (redo) step forward in undo history\n"
" :UU - reset all changes back to initial state\n"
"\n"
" :dd <l> - delete last line or line(s) <l>\n"
" :dw <l> <w> - delete word or regex <w> in entire buffer or on line <l>\n"
" :DD - clear entire buffer\n"
"\n"
" :y <l> - yank (copy) line(s) <l> to the copy buffer\n"
" :x <l> - cut line(s) <l> and store it in the copy buffer\n"
" :p <l> - put (paste) previously copied line(s) directly after <l>\n"
" :i <l> <txt> - insert new text <txt> at line <l>. Old line will move "
"down\n"
" :r <l> <txt> - replace line <l> with text <txt>\n"
" :I <l> <txt> - insert text at the beginning of line <l>\n"
" :A <l> <txt> - append text after the end of line <l>\n"
"\n"
" :s <l> <w> <txt> - search/replace word or regex <w> in buffer or on line "
"<l>\n"
"\n"
" :j <l> <w> - justify buffer or line <l>. <w> is f, c, l or r. Default f "
"(full)\n"
" :f <l> - flood-fill entire buffer or line <l>: Equivalent to :j left\n"
" :fi <l> - indent entire buffer or line <l>\n"
" :fd <l> - de-indent entire buffer or line <l>\n"
"\n"
" :echo - turn echoing of the input on/off (helpful for some clients)\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:108
msgid ""
"\n"
" Legend:\n"
" <l> - line number, like '5' or range, like '3:7'.\n"
" <w> - a single word, or multiple words with quotes around them.\n"
" <txt> - longer string, usually not needing quotes.\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:117
msgid ""
"\n"
" :! - Execute code buffer without saving\n"
" :< - Decrease the level of automatic indentation for the next lines\n"
" :> - Increase the level of automatic indentation for the next lines\n"
" := - Switch automatic indentation on/off\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:128
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rBuffer load function error. Could not load initial data.|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:136
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rSave function returned an error. Buffer not saved.|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:143
msgid "|rNo save function defined. Buffer cannot be saved.|n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:145
msgid "No changes need saving"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:146
msgid "Exited editor."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:149
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rQuit function gave an error. Skipping.|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:157
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rThe editor state could not be saved for persistent mode. Switching\n"
"to non-persistent mode (which means the editor session won't survive\n"
"an eventual server reload - so save often!)|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:167
msgid ""
"EvEditor persistent-mode error. Commonly, this is because one or more of the "
"EvEditor callbacks could not be pickled, for example because it's a class "
"method or is defined inside another function."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:173
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:174
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:175
msgid "Undid one step."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:176
msgid "Redid one step."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:494
msgid "Single ':' added to buffer."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:509
msgid "Save before quitting?"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:524
msgid "Reverted all changes to the buffer back to original state."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:529
#, python-brace-format
msgid "Deleted {string}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:534
msgid "You must give a search word to delete."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:540
#, python-brace-format
msgid "Removed {arg1} for lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:546
#, python-brace-format
msgid "Removed {arg1} for {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:562
#, python-brace-format
msgid "Cleared {nlines} lines from buffer."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:567
#, python-brace-format
msgid "{line}, {cbuf} yanked."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:574
#, python-brace-format
msgid "{line}, {cbuf} cut."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:578
msgid "Copy buffer is empty."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:583
#, python-brace-format
msgid "Pasted buffer {cbuf} to {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:591
msgid "You need to enter a new line and where to insert it."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:596
#, python-brace-format
msgid "Inserted {num} new line(s) at {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:604
msgid "You need to enter a replacement string."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:609
#, python-brace-format
msgid "Replaced {num} line(s) at {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:616
msgid "You need to enter text to insert."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:624
#, python-brace-format
msgid "Inserted text at beginning of {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:628
msgid "You need to enter text to append."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:636
#, python-brace-format
msgid "Appended text to end of {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:641
msgid "You must give a search word and something to replace it with."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:647
#, python-brace-format
msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:653
#, python-brace-format
msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:677
#, python-brace-format
msgid "Flood filled lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:679
#, python-brace-format
msgid "Flood filled {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:701
msgid "Valid justifications are"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:710
#, python-brace-format
msgid "{align}-justified lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:716
#, python-brace-format
msgid "{align}-justified {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:728
#, python-brace-format
msgid "Indented lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:730
#, python-brace-format
msgid "Indented {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:740
#, python-brace-format
msgid "Removed left margin (dedented) lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:745
#, python-brace-format
msgid "Removed left margin (dedented) {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:753
#, python-brace-format
msgid "Echo mode set to {mode}"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:758 utils/eveditor.py:773 utils/eveditor.py:788
#: utils/eveditor.py:799
msgid "This command is only available in code editor mode."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:766
#, python-brace-format
msgid "Decreased indentation: new indentation is {indent}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:771 utils/eveditor.py:786
msgid "|rManual indentation is OFF.|n Use := to turn it on."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:781
#, python-brace-format
msgid "Increased indentation: new indentation is {indent}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:795
msgid "Auto-indentation turned on."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:797
msgid "Auto-indentation turned off."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:1093
#, python-brace-format
msgid "Line Editor [{name}]"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:1101
msgid "(:h for help)"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:302
#, python-brace-format
msgid ""
"Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make "
"another choice or try 'q' to abort."
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:305
#, python-brace-format
msgid "Error in menu node '{nodename}'."
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:306
msgid "No description."
msgstr "Brak opisu."
#: utils/evmenu.py:307
msgid "Commands: <menu option>, help, quit"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:308
msgid "Commands: <menu option>, help"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:309
msgid "Commands: help, quit"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:310
msgid "Commands: help"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1850
msgid "Choose an option or try 'help'."
msgstr "Wybierz opcje lub uzyj komendy 'help'."
#: utils/evmenu.py:1375
msgid "|rInvalid choice.|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1439
msgid "|Wcurrent|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1447
msgid "|wp|Wrevious page|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1454
msgid "|wn|Wext page|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1689
msgid "Aborted."
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1712
msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n"
msgstr ""
#: utils/evmore.py:235
msgid "|xExited pager.|n"
msgstr ""
#: utils/optionhandler.py:138 utils/optionhandler.py:162
msgid "Option not found!"
msgstr ""
#: utils/optionhandler.py:159
msgid "Option field blank!"
msgstr ""
#: utils/optionhandler.py:165
#, fuzzy
#| msgid "There were multiple matches."
msgid "Multiple matches:"
msgstr "Znaleziono wiele dopasowan."
#: utils/optionhandler.py:165
msgid "Please be more specific."
msgstr ""
#: utils/utils.py:2121
#, python-brace-format
msgid ""
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be set directly. To add values, "
"use `{obj}.{handlername}.add()` instead."
msgstr ""
#: utils/utils.py:2131
#, python-brace-format
msgid ""
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be deleted directly. To remove "
"values, use `{obj}.{handlername}.remove()` instead."
msgstr ""
#: utils/utils.py:2272
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not find '%s'."
msgid "Could not find '{query}'."
msgstr "Nie odnaleziono '%s'."
#: utils/utils.py:2279
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "More than one match for '%s' (please narrow target):\n"
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
msgstr "Wiecej niz jedno dopasowanie dla '%s' (prosze zawezyc cel):\n"
#: utils/validatorfuncs.py:25
#, python-brace-format
msgid "Input could not be converted to text ({err})"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:34
#, python-brace-format
msgid "Nothing entered for a {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:38
#, python-brace-format
msgid "'{entry}' is not a valid {option_key}."
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:63 utils/validatorfuncs.py:236
#, python-brace-format
msgid "No {option_key} entered!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:72
#, python-brace-format
msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:89 utils/validatorfuncs.py:97
#, python-brace-format
msgid "{option_key} must be entered in a 24-hour format such as: {timeformat}"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:141
#, python-brace-format
msgid "Could not convert section '{interval}' to a {option_key}."
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:153
#, python-brace-format
msgid "That {option_key} is in the past! Must give a Future datetime!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:163
#, python-brace-format
msgid "Must enter a whole number for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:169
#, python-brace-format
msgid "Could not convert '{entry}' to a whole number for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:180
#, python-brace-format
msgid "Must enter a whole number greater than 0 for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:191
#, python-brace-format
msgid "{option_key} must be a whole number greater than or equal to 0!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:210
#, python-brace-format
msgid "Must enter a true/false input for {option_key}. Accepts {alternatives}."
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:240
#, python-brace-format
msgid "That matched: {matches}. Please be more specific!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:247
#, python-brace-format
msgid "Could not find timezone '{entry}' for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:255
msgid "Email address field empty!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:258
#, python-brace-format
msgid "That isn't a valid {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:265
#, python-brace-format
msgid "No {option_key} entered to set!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:269
msgid "Must enter an access type!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:273
#, python-brace-format
msgid "Access type must be one of: {alternatives}"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:278
msgid "Lock func not entered."
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:19
msgid "Add"
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:26
msgid "View"
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:28
msgid "Change"
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:39
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
#~ msgid "Say what?"
#~ msgstr "Ze co?"
#~ msgid "Channel '%s' not found."
#~ msgstr "Kanal '%s' nie odnaleziony."
#~ msgid "You are not connected to channel '%s'."
#~ msgstr "Nie jestes polaczony z kanalem '%s'."
#~ msgid "You are not permitted to send to channel '%s'."
#~ msgstr "Nie masz uprawnien do wysylania wiadomosci na kanal '%s'."
#~ msgid " (channel)"
#~ msgstr " (kanal)"