# Polish localization for the EVENNIA. # Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the Evennia package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ArkMUD Polish translation v0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-02 09:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ArkMUD team\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" "%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: accounts/accounts.py:341 #, python-brace-format msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account." msgstr "" #: accounts/accounts.py:361 #, python-brace-format msgid "" "You cannot control any more puppets (max {_MAX_NR_SIMULTANEOUS_PUPPETS})" msgstr "" #: accounts/accounts.py:552 msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes." msgstr "" #: accounts/accounts.py:565 accounts/accounts.py:829 msgid "" "|rYou have been banned and cannot continue from here.\n" "If you feel this ban is in error, please email an admin.|x" msgstr "" #: accounts/accounts.py:577 msgid "Username and/or password is incorrect." msgstr "" #: accounts/accounts.py:584 msgid "Too many authentication failures." msgstr "" #: accounts/accounts.py:800 msgid "" "You are creating too many accounts. Please log into an existing account." msgstr "" #: accounts/accounts.py:846 msgid "" "There was an error creating the Account. If this problem persists, contact " "an admin." msgstr "" #: accounts/accounts.py:882 accounts/accounts.py:1798 msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists." msgstr "" #: accounts/accounts.py:915 msgid "Account being deleted." msgstr "Konto zostalo usuniete." #: accounts/accounts.py:1472 accounts/accounts.py:1816 #, python-brace-format msgid "|G{key} connected|n" msgstr "" #: accounts/accounts.py:1478 #, fuzzy #| msgid "The destination doesn't exist." msgid "The Character does not exist." msgstr "Punkt przeznaczenia nie istnieje." #: accounts/accounts.py:1517 #, python-brace-format msgid "|R{key} disconnected{reason}|n" msgstr "" #: accounts/accounts.py:1751 msgid "Guest accounts are not enabled on this server." msgstr "" #: accounts/accounts.py:1761 msgid "All guest accounts are in use. Please try again later." msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:84 msgid "" "\n" "An untrapped error occurred.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:89 msgid "" "\n" "An untrapped error occurred. Please file a bug report detailing the steps to " "reproduce.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:97 msgid "" "\n" "A cmdset merger-error occurred. This is often due to a syntax\n" "error in one of the cmdsets to merge.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:103 msgid "" "\n" "A cmdset merger-error occurred. Please file a bug report detailing the\n" "steps to reproduce.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:112 msgid "" "\n" "No command sets found! This is a critical bug that can have\n" "multiple causes.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:118 msgid "" "\n" "No command sets found! This is a sign of a critical bug. If\n" "disconnecting/reconnecting doesn't\" solve the problem, try to contact\n" "the server admin through\" some other means for assistance.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:128 msgid "" "\n" "A command handler bug occurred. If this is not due to a local change,\n" "please file a bug report with the Evennia project, including the\n" "traceback and steps to reproduce.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:135 msgid "" "\n" "A command handler bug occurred. Please notify staff - they should\n" "likely file a bug report with the Evennia project.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:143 #, python-brace-format msgid "" "Command recursion limit ({recursion_limit}) reached for " "'{raw_cmdname}' ({cmdclass})." msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:165 #, python-brace-format msgid "" "{traceback}\n" "{errmsg}\n" "(Traceback was logged {timestamp})." msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:715 msgid "There were multiple matches." msgstr "Znaleziono wiele dopasowan." #: commands/cmdhandler.py:740 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Command '%s' is not available." msgid "Command '{command}' is not available." msgstr "Komenda '%s' jests niedostepna." #: commands/cmdhandler.py:750 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid " Maybe you meant %s?" msgid " Maybe you meant {command}?" msgstr " Czy miales na mysli %s?" #: commands/cmdhandler.py:751 msgid "or" msgstr "lub" #: commands/cmdhandler.py:754 msgid " Type \"help\" for help." msgstr " Wpisz \"help\" aby otworzyc pomoc." #: commands/cmdsethandler.py:89 #, python-brace-format msgid "" "{traceback}\n" "Error loading cmdset '{path}'\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:95 #, python-brace-format msgid "" "Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:100 #, python-brace-format msgid "" "{traceback}\n" "SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:106 #, python-brace-format msgid "" "{traceback}\n" "Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:112 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n" "Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n" msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:118 #, python-brace-format msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset." msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:188 commands/cmdsethandler.py:200 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "\n" #| "(Unsuccessfully tried '%s')." msgid "" "\n" "(Unsuccessfully tried '{path}')." msgstr "" "\n" "(Bezskuteczna proba '%s')." #: commands/cmdsethandler.py:331 #, python-brace-format msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'" msgstr "" #: commands/cmdsethandler.py:457 msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" msgstr "" #: locks/lockhandler.py:239 #, python-brace-format msgid "Lock: lock-function '{lockfunc}' is not available." msgstr "" #: locks/lockhandler.py:262 #, python-brace-format msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors." msgstr "" #: locks/lockhandler.py:271 #, python-brace-format msgid "" "LockHandler on {obj}: access type '{access_type}' changed from '{source}' to " "'{goal}' " msgstr "" #: locks/lockhandler.py:347 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)." msgstr "" #: locks/lockhandler.py:356 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)." msgstr "" #: locks/lockhandler.py:364 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses." msgstr "" #: locks/lockhandler.py:371 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions." msgstr "" #: objects/objects.py:855 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin." msgstr "Nie udalo sie wykonac ruchu ('%s'). Skontaktuj sie z adminem." #: objects/objects.py:865 msgid "The destination doesn't exist." msgstr "Punkt przeznaczenia nie istnieje." #: objects/objects.py:977 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Could not find default home '(#%d)'." msgid "Could not find default home '(#{dbid})'." msgstr "Nie znaleziono domyslnego domu '(#%d)'." #: objects/objects.py:991 msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." msgstr "Cos poszlo zle! Zostales wrzucony w nicosc. Skontaktuj sie z adminem." #: objects/objects.py:1144 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your character %s has been destroyed." msgid "Your character {key} has been destroyed." msgstr "Twoja postac %s zostala zniszczona." #: objects/objects.py:1852 #, python-brace-format msgid "You now have {name} in your possession." msgstr "" #: objects/objects.py:1862 #, python-brace-format msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}." msgstr "" #: objects/objects.py:1864 #, python-brace-format msgid "{object} arrives to {destination}." msgstr "" #: objects/objects.py:2529 msgid "Invalid character name." msgstr "" #: objects/objects.py:2548 msgid "There are too many characters associated with this account." msgstr "" #: objects/objects.py:2574 #, fuzzy #| msgid "This is User #1." msgid "This is a character." msgstr "To jest User #1." #: objects/objects.py:2663 #, python-brace-format msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n" msgstr "" #: objects/objects.py:2681 #, python-brace-format msgid "" "\n" "You become |c{name}|n.\n" msgstr "" #: objects/objects.py:2686 #, python-brace-format msgid "{name} has entered the game." msgstr "" #: objects/objects.py:2712 #, python-brace-format msgid "{name} has left the game." msgstr "" #: objects/objects.py:2831 #, fuzzy #| msgid "This is User #1." msgid "This is a room." msgstr "To jest User #1." #: objects/objects.py:3038 #, fuzzy #| msgid "This is User #1." msgid "This is an exit." msgstr "To jest User #1." #: objects/objects.py:3135 msgid "You cannot go there." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:55 msgid "Error" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:56 msgid "Warning" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:390 msgid "Prototype requires a prototype_key" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:398 prototypes/prototypes.py:467 #: prototypes/prototypes.py:1087 #, python-brace-format msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:400 prototypes/prototypes.py:469 #: prototypes/prototypes.py:1089 #, python-brace-format msgid "{protkey} is a read-only prototype (passed directly as a dict)." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:476 #, python-brace-format msgid "Prototype {prototype_key} was not found." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:484 #, python-brace-format msgid "" "{caller} needs explicit 'edit' permissions to delete prototype " "{prototype_key}." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:606 #, python-brace-format msgid "Found {num} matching prototypes among {module_prototypes}." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:766 msgid "No prototypes found." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:817 msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:826 #, python-brace-format msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:833 #, python-brace-format msgid "" "Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' " "or 'prototype_parent' keys." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:844 #, python-brace-format msgid "" "{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could " "not be imported!" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:863 #, python-brace-format msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:869 #, python-brace-format msgid "" "Prototype {protkey}'s `prototype_parent` (named '{parent}') was not found." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:877 #, python-brace-format msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:902 #, python-brace-format msgid "" "Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n" " chain. Add `typeclass`, or a `prototype_parent` pointing to a prototype " "with a typeclass." msgstr "" #: prototypes/spawner.py:497 #, python-brace-format msgid "" "Diff contains non-dicts that are not on the form (old, new, action_to_take): " "{diffpart}" msgstr "" #: scripts/scripthandler.py:51 #, python-brace-format msgid "" "\n" " '{key}' ({next_repeat}/{interval}, {repeats} repeats): {desc}" msgstr "" #: scripts/scripts.py:344 #, python-brace-format msgid "Script {key}(#{dbid}) of type '{name}': at_repeat() error '{err}'." msgstr "" #: server/initial_setup.py:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com " #| "if you need\n" #| "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" #| "As Account #1 you can create a demo/tutorial area with |w@batchcommand " #| "tutorial_world.build|n.\n" #| " " msgid "" "\n" "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit https://www.evennia.com if " "you need\n" "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" "\n" "As a privileged user, write |wbatchcommand tutorial_world.build|n to build\n" "tutorial content. Once built, try |wintro|n for starting help and |wtutorial|" "n to\n" "play the demo game.\n" msgstr "" "\n" "Witaj w swojej nowej grze, bazujacej na |wEvennia|n! Odwiedz http://www." "evennia.com\n" "jesli potrzebujesz pomocy, chcesz pomoc badz zglosic blad, lub po prostu " "chcesz dolaczyc do spolecznosci.\n" "Jako Konto #1 mozesz otworzyc demo/samouczek wpisujac |w@batchcommand " "tutorial_world.build|n.\n" " " #: server/initial_setup.py:108 msgid "This is User #1." msgstr "To jest User #1." #: server/initial_setup.py:128 msgid "Limbo" msgstr "Otchlan" #: server/portal/portalsessionhandler.py:41 #, python-brace-format msgid "" "{servername} DoS protection is active.You are queued to connect in {num} " "seconds ..." msgstr "" #: server/server.py:157 msgid "idle timeout exceeded" msgstr "czas bezczynnosci przekroczony" #: server/sessionhandler.py:41 msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence." msgstr "" #: server/sessionhandler.py:410 msgid " ... Server restarted." msgstr " ... Serwer zrestartowany." #: server/sessionhandler.py:634 msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." msgstr "Zalogowano z innego miejsca. Rozlaczanie." #: server/sessionhandler.py:662 msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." msgstr "Czas bezczynnosci przekroczony, rozlaczanie." #: server/throttle.py:21 msgid "" "Too many failed attempts; you must wait a few minutes before trying again." msgstr "" #: server/validators.py:31 msgid "Sorry, that username is reserved." msgstr "" #: server/validators.py:38 msgid "Sorry, that username is already taken." msgstr "" #: server/validators.py:88 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if " #| "you enclose the password in double quotes." msgid "" "{policy} From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words " "if you enclose the password in double quotes." msgstr "" "%s Z poziomu terminala, mozesz rowniez uzyc frazy z wieloma slowami jesli " "ujmiesz haslo w cudzyslowie." #: utils/eveditor.py:68 msgid "" "\n" " - any non-command is appended to the end of the buffer.\n" " : - view buffer or only line(s) \n" " :: - raw-view buffer or only line(s) \n" " ::: - escape - enter ':' as the only character on the line.\n" " :h - this help.\n" "\n" " :w - save the buffer (don't quit)\n" " :wq - save buffer and quit\n" " :q - quit (will be asked to save if buffer was changed)\n" " :q! - quit without saving, no questions asked\n" "\n" " :u - (undo) step backwards in undo history\n" " :uu - (redo) step forward in undo history\n" " :UU - reset all changes back to initial state\n" "\n" " :dd - delete last line or line(s) \n" " :dw - delete word or regex in entire buffer or on line \n" " :DD - clear entire buffer\n" "\n" " :y - yank (copy) line(s) to the copy buffer\n" " :x - cut line(s) and store it in the copy buffer\n" " :p - put (paste) previously copied line(s) directly after \n" " :i - insert new text at line . Old line will move " "down\n" " :r - replace line with text \n" " :I - insert text at the beginning of line \n" " :A - append text after the end of line \n" "\n" " :s - search/replace word or regex in buffer or on line " "\n" "\n" " :j - justify buffer or line . is f, c, l or r. Default f " "(full)\n" " :f - flood-fill entire buffer or line : Equivalent to :j left\n" " :fi - indent entire buffer or line \n" " :fd - de-indent entire buffer or line \n" "\n" " :echo - turn echoing of the input on/off (helpful for some clients)\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:108 msgid "" "\n" " Legend:\n" " - line number, like '5' or range, like '3:7'.\n" " - a single word, or multiple words with quotes around them.\n" " - longer string, usually not needing quotes.\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:117 msgid "" "\n" " :! - Execute code buffer without saving\n" " :< - Decrease the level of automatic indentation for the next lines\n" " :> - Increase the level of automatic indentation for the next lines\n" " := - Switch automatic indentation on/off\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:128 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rBuffer load function error. Could not load initial data.|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:136 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rSave function returned an error. Buffer not saved.|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:143 msgid "|rNo save function defined. Buffer cannot be saved.|n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:145 msgid "No changes need saving" msgstr "" #: utils/eveditor.py:146 msgid "Exited editor." msgstr "" #: utils/eveditor.py:149 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rQuit function gave an error. Skipping.|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:157 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rThe editor state could not be saved for persistent mode. Switching\n" "to non-persistent mode (which means the editor session won't survive\n" "an eventual server reload - so save often!)|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:167 msgid "" "EvEditor persistent-mode error. Commonly, this is because one or more of the " "EvEditor callbacks could not be pickled, for example because it's a class " "method or is defined inside another function." msgstr "" #: utils/eveditor.py:173 msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: utils/eveditor.py:174 msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: utils/eveditor.py:175 msgid "Undid one step." msgstr "" #: utils/eveditor.py:176 msgid "Redid one step." msgstr "" #: utils/eveditor.py:494 msgid "Single ':' added to buffer." msgstr "" #: utils/eveditor.py:509 msgid "Save before quitting?" msgstr "" #: utils/eveditor.py:524 msgid "Reverted all changes to the buffer back to original state." msgstr "" #: utils/eveditor.py:529 #, python-brace-format msgid "Deleted {string}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:534 msgid "You must give a search word to delete." msgstr "" #: utils/eveditor.py:540 #, python-brace-format msgid "Removed {arg1} for lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:546 #, python-brace-format msgid "Removed {arg1} for {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:562 #, python-brace-format msgid "Cleared {nlines} lines from buffer." msgstr "" #: utils/eveditor.py:567 #, python-brace-format msgid "{line}, {cbuf} yanked." msgstr "" #: utils/eveditor.py:574 #, python-brace-format msgid "{line}, {cbuf} cut." msgstr "" #: utils/eveditor.py:578 msgid "Copy buffer is empty." msgstr "" #: utils/eveditor.py:583 #, python-brace-format msgid "Pasted buffer {cbuf} to {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:591 msgid "You need to enter a new line and where to insert it." msgstr "" #: utils/eveditor.py:596 #, python-brace-format msgid "Inserted {num} new line(s) at {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:604 msgid "You need to enter a replacement string." msgstr "" #: utils/eveditor.py:609 #, python-brace-format msgid "Replaced {num} line(s) at {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:616 msgid "You need to enter text to insert." msgstr "" #: utils/eveditor.py:624 #, python-brace-format msgid "Inserted text at beginning of {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:628 msgid "You need to enter text to append." msgstr "" #: utils/eveditor.py:636 #, python-brace-format msgid "Appended text to end of {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:641 msgid "You must give a search word and something to replace it with." msgstr "" #: utils/eveditor.py:647 #, python-brace-format msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:653 #, python-brace-format msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:677 #, python-brace-format msgid "Flood filled lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:679 #, python-brace-format msgid "Flood filled {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:701 msgid "Valid justifications are" msgstr "" #: utils/eveditor.py:710 #, python-brace-format msgid "{align}-justified lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:716 #, python-brace-format msgid "{align}-justified {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:728 #, python-brace-format msgid "Indented lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:730 #, python-brace-format msgid "Indented {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:740 #, python-brace-format msgid "Removed left margin (dedented) lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:745 #, python-brace-format msgid "Removed left margin (dedented) {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:753 #, python-brace-format msgid "Echo mode set to {mode}" msgstr "" #: utils/eveditor.py:758 utils/eveditor.py:773 utils/eveditor.py:788 #: utils/eveditor.py:799 msgid "This command is only available in code editor mode." msgstr "" #: utils/eveditor.py:766 #, python-brace-format msgid "Decreased indentation: new indentation is {indent}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:771 utils/eveditor.py:786 msgid "|rManual indentation is OFF.|n Use := to turn it on." msgstr "" #: utils/eveditor.py:781 #, python-brace-format msgid "Increased indentation: new indentation is {indent}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:795 msgid "Auto-indentation turned on." msgstr "" #: utils/eveditor.py:797 msgid "Auto-indentation turned off." msgstr "" #: utils/eveditor.py:1093 #, python-brace-format msgid "Line Editor [{name}]" msgstr "" #: utils/eveditor.py:1101 msgid "(:h for help)" msgstr "" #: utils/evmenu.py:302 #, python-brace-format msgid "" "Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make " "another choice or try 'q' to abort." msgstr "" #: utils/evmenu.py:305 #, python-brace-format msgid "Error in menu node '{nodename}'." msgstr "" #: utils/evmenu.py:306 msgid "No description." msgstr "Brak opisu." #: utils/evmenu.py:307 msgid "Commands: , help, quit" msgstr "" #: utils/evmenu.py:308 msgid "Commands: , help" msgstr "" #: utils/evmenu.py:309 msgid "Commands: help, quit" msgstr "" #: utils/evmenu.py:310 msgid "Commands: help" msgstr "" #: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1850 msgid "Choose an option or try 'help'." msgstr "Wybierz opcje lub uzyj komendy 'help'." #: utils/evmenu.py:1375 msgid "|rInvalid choice.|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1439 msgid "|Wcurrent|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1447 msgid "|wp|Wrevious page|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1454 msgid "|wn|Wext page|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1689 msgid "Aborted." msgstr "" #: utils/evmenu.py:1712 msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n" msgstr "" #: utils/evmore.py:235 msgid "|xExited pager.|n" msgstr "" #: utils/optionhandler.py:138 utils/optionhandler.py:162 msgid "Option not found!" msgstr "" #: utils/optionhandler.py:159 msgid "Option field blank!" msgstr "" #: utils/optionhandler.py:165 #, fuzzy #| msgid "There were multiple matches." msgid "Multiple matches:" msgstr "Znaleziono wiele dopasowan." #: utils/optionhandler.py:165 msgid "Please be more specific." msgstr "" #: utils/utils.py:2121 #, python-brace-format msgid "" "{obj}.{handlername} is a handler and can't be set directly. To add values, " "use `{obj}.{handlername}.add()` instead." msgstr "" #: utils/utils.py:2131 #, python-brace-format msgid "" "{obj}.{handlername} is a handler and can't be deleted directly. To remove " "values, use `{obj}.{handlername}.remove()` instead." msgstr "" #: utils/utils.py:2272 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Could not find '%s'." msgid "Could not find '{query}'." msgstr "Nie odnaleziono '%s'." #: utils/utils.py:2279 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "More than one match for '%s' (please narrow target):\n" msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n" msgstr "Wiecej niz jedno dopasowanie dla '%s' (prosze zawezyc cel):\n" #: utils/validatorfuncs.py:25 #, python-brace-format msgid "Input could not be converted to text ({err})" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:34 #, python-brace-format msgid "Nothing entered for a {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:38 #, python-brace-format msgid "'{entry}' is not a valid {option_key}." msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:63 utils/validatorfuncs.py:236 #, python-brace-format msgid "No {option_key} entered!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:72 #, python-brace-format msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:89 utils/validatorfuncs.py:97 #, python-brace-format msgid "{option_key} must be entered in a 24-hour format such as: {timeformat}" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:141 #, python-brace-format msgid "Could not convert section '{interval}' to a {option_key}." msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:153 #, python-brace-format msgid "That {option_key} is in the past! Must give a Future datetime!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:163 #, python-brace-format msgid "Must enter a whole number for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:169 #, python-brace-format msgid "Could not convert '{entry}' to a whole number for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:180 #, python-brace-format msgid "Must enter a whole number greater than 0 for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:191 #, python-brace-format msgid "{option_key} must be a whole number greater than or equal to 0!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:210 #, python-brace-format msgid "Must enter a true/false input for {option_key}. Accepts {alternatives}." msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:240 #, python-brace-format msgid "That matched: {matches}. Please be more specific!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:247 #, python-brace-format msgid "Could not find timezone '{entry}' for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:255 msgid "Email address field empty!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:258 #, python-brace-format msgid "That isn't a valid {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:265 #, python-brace-format msgid "No {option_key} entered to set!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:269 msgid "Must enter an access type!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:273 #, python-brace-format msgid "Access type must be one of: {alternatives}" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:278 msgid "Lock func not entered." msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:19 msgid "Add" msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:26 msgid "View" msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:28 msgid "Change" msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:39 msgid "You don’t have permission to view or edit anything." msgstr "" #~ msgid "Say what?" #~ msgstr "Ze co?" #~ msgid "Channel '%s' not found." #~ msgstr "Kanal '%s' nie odnaleziony." #~ msgid "You are not connected to channel '%s'." #~ msgstr "Nie jestes polaczony z kanalem '%s'." #~ msgid "You are not permitted to send to channel '%s'." #~ msgstr "Nie masz uprawnien do wysylania wiadomosci na kanal '%s'." #~ msgid " (channel)" #~ msgstr " (kanal)"