evennia/evennia/locale/la/LC_MESSAGES/django.po

1221 lines
31 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Latin language messages.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the Evennia package.
# James Inman <robot@inman.xyz>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-29 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 21:25-0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: la\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: accounts/accounts.py:321
#, python-brace-format
msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account."
msgstr "|c{key}|R ab aliā ratiōne iam administrātur"
#: accounts/accounts.py:515
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Saepius nequīquam nōmen datum est; quaesō, paucis post mōmentīs rursus "
"conāre."
#: accounts/accounts.py:528 accounts/accounts.py:789
msgid ""
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
msgstr ""
"|rTū prohibēris neque tibi hinc pergere licet.\n"
"Sī errōre tē prohibērī vidētur, quaesō litterās electronicās ad "
"administrātōrem mitte.|x"
#: accounts/accounts.py:540
msgid "Username and/or password is incorrect."
msgstr "Nōmen vel tessera male datur."
#: accounts/accounts.py:547
msgid "Too many authentication failures."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:760
msgid ""
"You are creating too many accounts. Please log into an existing account."
msgstr "Plūrēs ratiōnēs creās. Quaesō nōmen prō ratiōne iam factā da."
#: accounts/accounts.py:805
msgid ""
"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact "
"an admin."
msgstr ""
"Nequīquam ratiō creāta est. Sī semper tibi hic error obviam fit, "
"adminstrātōrem vocā "
#: accounts/accounts.py:839 accounts/accounts.py:1751
msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists."
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:866
msgid "Account being deleted."
msgstr "Ratiō dēlētur."
#: accounts/accounts.py:1417 accounts/accounts.py:1768
#, python-brace-format
msgid "|G{key} connected|n"
msgstr "|G{key} sē iunxit.|n"
#: accounts/accounts.py:1424 accounts/accounts.py:1431
msgid "The Character does not exist."
msgstr "Nōn est ista Persōna."
#: accounts/accounts.py:1470
#, python-brace-format
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
msgstr "|R{key} sē dissolvit{reason}|n"
#: accounts/accounts.py:1704
msgid "Guest accounts are not enabled on this server."
msgstr "Hospitibus nōn licet ratiōnibus ūtī in hoc moderātrō."
#: accounts/accounts.py:1714
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
msgstr "Nōn iam sunt ratiōnēs hospitum. Quaesō in posterum rursus conāre."
#: commands/cmdhandler.py:83
msgid ""
"\n"
"An untrapped error occurred.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:86
msgid ""
"\n"
"An untrapped error occurred. Please file a bug report detailing the steps to "
"reproduce.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:92
msgid ""
"\n"
"A cmdset merger-error occurred. This is often due to a syntax\n"
"error in one of the cmdsets to merge.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:96
msgid ""
"\n"
"A cmdset merger-error occurred. Please file a bug report detailing the\n"
"steps to reproduce.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:103
msgid ""
"\n"
"No command sets found! This is a critical bug that can have\n"
"multiple causes.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:107
msgid ""
"\n"
"No command sets found! This is a sign of a critical bug. If\n"
"disconnecting/reconnecting doesn't\" solve the problem, try to contact\n"
"the server admin through\" some other means for assistance.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:115
msgid ""
"\n"
"A command handler bug occurred. If this is not due to a local change,\n"
"please file a bug report with the Evennia project, including the\n"
"traceback and steps to reproduce.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:120
msgid ""
"\n"
"A command handler bug occurred. Please notify staff - they should\n"
"likely file a bug report with the Evennia project.\n"
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Command recursion limit ({recursion_limit}) reached for "
"'{raw_cmdname}' ({cmdclass})."
msgstr ""
#: commands/cmdhandler.py:149
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "{traceback}\n"
#| "Error loading cmdset '{path}'\n"
#| "(Traceback was logged {timestamp})"
msgid ""
"{traceback}\n"
"{errmsg}\n"
"(Traceback was logged {timestamp})."
msgstr ""
"{traceback}\n"
"in legendō cmdset '{path}' errātum est\n"
"(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})"
#: commands/cmdhandler.py:699
msgid "There were multiple matches."
msgstr "Plūra quam ūnum inventa sunt."
#: commands/cmdhandler.py:724
#, python-brace-format
msgid "Command '{command}' is not available."
msgstr "Iussum '{command}' non suppetit."
#: commands/cmdhandler.py:734
#, python-brace-format
msgid " Maybe you meant {command}?"
msgstr " Fortasse '{command}' in tuō animō habuistī?"
#: commands/cmdhandler.py:735
msgid "or"
msgstr "vel"
#: commands/cmdhandler.py:738
msgid " Type \"help\" for help."
msgstr "Scrībe \"auxilium\" ut adiūveris."
#: commands/cmdsethandler.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"{traceback}\n"
"Error loading cmdset '{path}'\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
"{traceback}\n"
"in legendō cmdset '{path}' errātum est\n"
"(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})"
#: commands/cmdsethandler.py:95
#, python-brace-format
msgid ""
"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
"In legendō cmdset errātum est: Nūllum exemplar cmdset '{classname}' in "
"'{path}'.\n"
"(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})"
#: commands/cmdsethandler.py:100
#, python-brace-format
msgid ""
"{traceback}\n"
"SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
"{traceback}\n"
"Error syntaxis in obiviam fit dum cmdset lectum est '{path}'.\n"
"(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})"
#: commands/cmdsethandler.py:106
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "{traceback}\n"
#| "Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\",\n"
#| "(Traceback was logged {timestamp})"
msgid ""
"{traceback}\n"
"Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr ""
"{traceback}\n"
"Vel compīlandō vel pellendō errātum est dum cmdset '{path}' lectum est.\",\n"
"(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})"
#: commands/cmdsethandler.py:112
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n"
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Error in obviam fit prō cmdset apud '{path}'.\n"
"Subsidium vocātur '{fallback_path}'.\n"
#: commands/cmdsethandler.py:118
#, python-brace-format
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
msgstr "Per subsidiī iter '{fallback_path}' nullum cmdset inventum est"
#: commands/cmdsethandler.py:188 commands/cmdsethandler.py:200
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"(Unsuccessfully tried '{path}')."
msgstr ""
"\n"
"(Iter nequīquam factum est: '{path}')."
#: commands/cmdsethandler.py:331
#, python-brace-format
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
msgstr "Quoddam {mergetype} ad cmdset '{cmdset}'"
#: commands/cmdsethandler.py:459
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
msgstr "Sōla possunt CmdSets ad cmdsethandler addī"
#: locks/lockhandler.py:238
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Lock: lock-function '%s' is not available."
msgid "Lock: lock-function '{lockfunc}' is not available."
msgstr "Claustra: functiō ad claudendum '%s' nōn suppetit."
#: locks/lockhandler.py:259
#, python-brace-format
msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors."
msgstr "Claustra: explicātiō '{lock_string}' errōrēs syntaxis habet."
#: locks/lockhandler.py:267
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from "
#| "'%(source)s' to '%(goal)s' "
msgid ""
"LockHandler on {obj}: access type '{access_type}' changed from '{source}' to "
"'{goal}' "
msgstr ""
"Administrātor Claustrōrum ad %(obj)s pertinēns: genus forāminis immitendae "
"clavis '%(access_type)s' ab '%(source)s' in '%(goal)s' mūtātum est."
#: locks/lockhandler.py:341
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)."
msgstr "Claustra: '{lockdef}' nullum punctum duplex (:) continet"
#: locks/lockhandler.py:350
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)."
msgstr ""
"Claustra: {lockdef}' nullum genus forāminis clāvis immitendae habet (spatium "
"ante punctum duplex vacuum est)."
#: locks/lockhandler.py:358
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses."
msgstr "Claustra: '{lockdef}' interclusiōnēs impārēs habet."
#: locks/lockhandler.py:365
#, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
msgstr "Claustra: '{lockdef}' nullās functiōnēs clastrōrum idoneōs habet."
#: objects/objects.py:871
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin."
msgstr "Iste mōtus ('%s') efficī nōn potuit. Administrātōrem vocā."
#: objects/objects.py:881
msgid "The destination doesn't exist."
msgstr "Iste fīnis nōn est."
#: objects/objects.py:974
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not find default home '(#%d)'."
msgid "Could not find default home '(#{dbid})'."
msgstr "Domus data '(#%d)' nōn inventa est."
#: objects/objects.py:988
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
msgstr "Errātum est! In nūsquam cecidistī. Administrātōrem vocā."
#: objects/objects.py:1138
#, python-brace-format
msgid "Your character {key} has been destroyed."
msgstr "Persōna tua {key} dēlēta est."
#: objects/objects.py:1546
#, python-brace-format
msgid "You now have {name} in your possession."
msgstr ""
#: objects/objects.py:1555
#, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}."
msgstr ""
#: objects/objects.py:1557
#, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination}."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2165
msgid "Invalid character name."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2184
msgid "There are too many characters associated with this account."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2210
#, fuzzy
#| msgid "This is User #1."
msgid "This is a character."
msgstr "Haec est Ratiō #1."
#: objects/objects.py:2296
#, python-brace-format
msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n"
msgstr ""
#: objects/objects.py:2315
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"You become |c{name}|n.\n"
msgstr ""
#: objects/objects.py:2319
#, python-brace-format
msgid "{name} has entered the game."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2343
#, python-brace-format
msgid "{name} has left the game."
msgstr ""
#: objects/objects.py:2461
#, fuzzy
#| msgid "This is User #1."
msgid "This is a room."
msgstr "Haec est Ratiō #1."
#: objects/objects.py:2667
#, fuzzy
#| msgid "This is User #1."
msgid "This is an exit."
msgstr "Haec est Ratiō #1."
#: objects/objects.py:2764
msgid "You cannot go there."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:57
msgid "Error"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:58
msgid "Warning"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:263
msgid "Prototype requires a prototype_key"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:271 prototypes/prototypes.py:339
#, python-brace-format
msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:346
#, python-brace-format
msgid "Prototype {prototype_key} was not found."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:353
#, python-brace-format
msgid ""
"{caller} needs explicit 'edit' permissions to delete prototype "
"{prototype_key}."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:455
#, python-brace-format
msgid "Found {num} matching prototypes {module_prototypes}."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:615
msgid "No prototypes found."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:666
msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:675
#, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:680
#, python-brace-format
msgid ""
"Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' "
"or 'prototype_parent' keys."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:689
#, python-brace-format
msgid ""
"{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could "
"not be imported!"
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:699
#, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:704
#, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey}'s prototype_parent '{parent}' was not found."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:709
#, python-brace-format
msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes."
msgstr ""
#: prototypes/prototypes.py:729
#, python-brace-format
msgid ""
"Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n"
" chain. Add `typeclass`, or a `prototype_parent` pointing to a prototype "
"with a typeclass."
msgstr ""
#: prototypes/spawner.py:473
#, python-brace-format
msgid ""
"Diff contains non-dicts that are not on the form (old, new, action_to_take): "
"{diffpart}"
msgstr ""
#: scripts/scripthandler.py:51
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
msgid ""
"\n"
" '{key}' ({next_repeat}/{interval}, {repeats} repeats): {desc}"
msgstr ""
"\n"
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s iterātur): %(desc)s"
#: scripts/scripts.py:329
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error "
#| "'%(err)s'."
msgid "Script {key}(#{dbid}) of type '{name}': at_repeat() error '{err}'."
msgstr ""
"Scriptum %(key)s(#%(dbid)s) generis '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
#: server/initial_setup.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com "
#| "if you need\n"
#| "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
#| "As Account #1 you can create a demo/tutorial area with '|wbatchcommand "
#| "tutorial_world.build|n'.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit https://www.evennia.com if "
"you need\n"
"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
"As Account #1 you can create a demo/tutorial area with '|wbatchcommand "
"tutorial_world.build|n'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tē excipimus in novum ludum ex |wEvennia|n ortum!\n"
"Vīsitā http://www.evennia.com sī tū auxilium petis,\n"
"collāborāre vel difficilia nuntiāre velis,\n"
"etiam sī colloquī modo in animō habēs.\n"
"Ut Ratiō #1 tibi licet locūm tuī exercendī atque\n"
"discendī grātiā creāre scrībendō '|wbatchcommand tutorial_world.build|n'.\n"
" "
#: server/initial_setup.py:92
msgid "This is User #1."
msgstr "Haec est Ratiō #1."
#: server/initial_setup.py:108
msgid "Limbo"
msgstr "In Limbō"
#: server/portal/portalsessionhandler.py:40
#, python-brace-format
msgid ""
"{servername} DoS protection is active. You are queued to connect in {num} "
"seconds ..."
msgstr ""
#: server/server.py:152
msgid "idle timeout exceeded"
msgstr "Nimis temporis in nihil agendō ēgistī."
#: server/sessionhandler.py:42
msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence."
msgstr ""
#: server/sessionhandler.py:399
msgid " ... Server restarted."
msgstr "... Moderātrum redintegrātum est."
#: server/sessionhandler.py:623
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
msgstr "Alibi initum est. Dissolveris."
#: server/sessionhandler.py:652
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
msgstr "Nimis temporis in nihil agendō ēgistī, dissolveris."
#: server/throttle.py:21
msgid ""
"Too many failed attempts; you must wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
#: server/validators.py:31
msgid "Sorry, that username is reserved."
msgstr "Mē paenitet, illud nōmen servātur"
#: server/validators.py:38
msgid "Sorry, that username is already taken."
msgstr "Mē paenitet, illud nōmen iam captum est."
#: server/validators.py:88
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if "
#| "you enclose the password in double quotes."
msgid ""
"{policy} From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words "
"if you enclose the password in double quotes."
msgstr ""
"%s Ūtēns cliente terminālis, multīs verbīs ūtī licet sī circum tesseram "
"signa citātiōnis duplicia ponis."
#: utils/eveditor.py:67
msgid ""
"\n"
" <txt> - any non-command is appended to the end of the buffer.\n"
" : <l> - view buffer or only line(s) <l>\n"
" :: <l> - raw-view buffer or only line(s) <l>\n"
" ::: - escape - enter ':' as the only character on the line.\n"
" :h - this help.\n"
"\n"
" :w - save the buffer (don't quit)\n"
" :wq - save buffer and quit\n"
" :q - quit (will be asked to save if buffer was changed)\n"
" :q! - quit without saving, no questions asked\n"
"\n"
" :u - (undo) step backwards in undo history\n"
" :uu - (redo) step forward in undo history\n"
" :UU - reset all changes back to initial state\n"
"\n"
" :dd <l> - delete last line or line(s) <l>\n"
" :dw <l> <w> - delete word or regex <w> in entire buffer or on line <l>\n"
" :DD - clear entire buffer\n"
"\n"
" :y <l> - yank (copy) line(s) <l> to the copy buffer\n"
" :x <l> - cut line(s) <l> and store it in the copy buffer\n"
" :p <l> - put (paste) previously copied line(s) directly after <l>\n"
" :i <l> <txt> - insert new text <txt> at line <l>. Old line will move "
"down\n"
" :r <l> <txt> - replace line <l> with text <txt>\n"
" :I <l> <txt> - insert text at the beginning of line <l>\n"
" :A <l> <txt> - append text after the end of line <l>\n"
"\n"
" :s <l> <w> <txt> - search/replace word or regex <w> in buffer or on line "
"<l>\n"
"\n"
" :j <l> <w> - justify buffer or line <l>. <w> is f, c, l or r. Default f "
"(full)\n"
" :f <l> - flood-fill entire buffer or line <l>: Equivalent to :j left\n"
" :fi <l> - indent entire buffer or line <l>\n"
" :fd <l> - de-indent entire buffer or line <l>\n"
"\n"
" :echo - turn echoing of the input on/off (helpful for some clients)\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:105
msgid ""
"\n"
" Legend:\n"
" <l> - line number, like '5' or range, like '3:7'.\n"
" <w> - a single word, or multiple words with quotes around them.\n"
" <txt> - longer string, usually not needing quotes.\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:112
msgid ""
"\n"
" :! - Execute code buffer without saving\n"
" :< - Decrease the level of automatic indentation for the next lines\n"
" :> - Increase the level of automatic indentation for the next lines\n"
" := - Switch automatic indentation on/off\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:121
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rBuffer load function error. Could not load initial data.|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rSave function returned an error. Buffer not saved.|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:133
msgid "|rNo save function defined. Buffer cannot be saved.|n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:135
msgid "No changes need saving"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:136
msgid "Exited editor."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:138
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rQuit function gave an error. Skipping.|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:144
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rThe editor state could not be saved for persistent mode. Switching\n"
"to non-persistent mode (which means the editor session won't survive\n"
"an eventual server reload - so save often!)|n\n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:153
msgid ""
"EvEditor persistent-mode error. Commonly, this is because one or more of the "
"EvEditor callbacks could not be pickled, for example because it's a class "
"method or is defined inside another function."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:159
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:160
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:161
msgid "Undid one step."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:162
msgid "Redid one step."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:480
msgid "Single ':' added to buffer."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:495
msgid "Save before quitting?"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:510
msgid "Reverted all changes to the buffer back to original state."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:515
#, python-brace-format
msgid "Deleted {string}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:520
msgid "You must give a search word to delete."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:525
#, python-brace-format
msgid "Removed {arg1} for lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:528
#, python-brace-format
msgid "Removed {arg1} for {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:544
#, python-brace-format
msgid "Cleared {nlines} lines from buffer."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:549
#, python-brace-format
msgid "{line}, {cbuf} yanked."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:556
#, python-brace-format
msgid "{line}, {cbuf} cut."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:560
msgid "Copy buffer is empty."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:564
#, python-brace-format
msgid "Pasted buffer {cbuf} to {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:570
msgid "You need to enter a new line and where to insert it."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:574
#, python-brace-format
msgid "Inserted {num} new line(s) at {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:580
msgid "You need to enter a replacement string."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:584
#, python-brace-format
msgid "Replaced {num} line(s) at {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:589
msgid "You need to enter text to insert."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:597
#, python-brace-format
msgid "Inserted text at beginning of {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:601
msgid "You need to enter text to append."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:609
#, python-brace-format
msgid "Appended text to end of {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:614
msgid "You must give a search word and something to replace it with."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:620
#, python-brace-format
msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:625
#, python-brace-format
msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:648
#, python-brace-format
msgid "Flood filled lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:651
#, python-brace-format
msgid "Flood filled {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:673
msgid "Valid justifications are"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:681
#, python-brace-format
msgid "{align}-justified lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:684
#, python-brace-format
msgid "{align}-justified {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:696
#, python-brace-format
msgid "Indented lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:698
#, python-brace-format
msgid "Indented {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:707
#, python-brace-format
msgid "Removed left margin (dedented) lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:710
#, python-brace-format
msgid "Removed left margin (dedented) {line}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:718
#, python-brace-format
msgid "Echo mode set to {mode}"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:723 utils/eveditor.py:736 utils/eveditor.py:749
#: utils/eveditor.py:760
msgid "This command is only available in code editor mode."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:731
#, python-brace-format
msgid "Decreased indentation: new indentation is {indent}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:734 utils/eveditor.py:747
msgid "|rManual indentation is OFF.|n Use := to turn it on."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:744
#, python-brace-format
msgid "Increased indentation: new indentation is {indent}."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:756
msgid "Auto-indentation turned on."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:758
msgid "Auto-indentation turned off."
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:913
msgid "|rNote: input buffer was converted to a string.|n"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:1050
#, python-brace-format
msgid "Line Editor [{name}]"
msgstr ""
#: utils/eveditor.py:1058
msgid "(:h for help)"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:302
#, python-brace-format
msgid ""
"Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make "
"another choice or try 'q' to abort."
msgstr ""
"Nōdus indicis '{nodename}' aut nōn effectus est aut errāvit. Ēlige aliud aut "
"scrībe 'r' ut fugās."
#: utils/evmenu.py:305
#, python-brace-format
msgid "Error in menu node '{nodename}'."
msgstr "Errātum est in nōdō indicis '{nodename}'."
#: utils/evmenu.py:306
msgid "No description."
msgstr "Nulla dēscriptiō"
#: utils/evmenu.py:307
msgid "Commands: <menu option>, help, quit"
msgstr "Iussa: <menu option>, auxilium pete, relinque"
#: utils/evmenu.py:308
msgid "Commands: <menu option>, help"
msgstr "Iussa: <menu option>, auxilium pete"
#: utils/evmenu.py:309
msgid "Commands: help, quit"
msgstr "Iussa: auxilium pete, relinque"
#: utils/evmenu.py:310
msgid "Commands: help"
msgstr "Iussa: auxilium pete"
#: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1842
msgid "Choose an option or try 'help'."
msgstr "Optiōnem ēlige aut 'auxilium' pete."
#: utils/evmenu.py:1383
msgid "|rInvalid choice.|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1441
msgid "|Wcurrent|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1449
msgid "|wp|Wrevious page|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1456
msgid "|wn|Wext page|n"
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1690
msgid "Aborted."
msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1713
msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n"
msgstr ""
#: utils/evmore.py:235
msgid "Exited |wmore|n pager."
msgstr ""
#: utils/optionhandler.py:138 utils/optionhandler.py:162
msgid "Option not found!"
msgstr ""
#: utils/optionhandler.py:159
msgid "Option field blank!"
msgstr ""
#: utils/optionhandler.py:164
#, fuzzy
#| msgid "There were multiple matches."
msgid "Multiple matches:"
msgstr "Plūra quam ūnum inventa sunt."
#: utils/optionhandler.py:166
msgid "Please be more specific."
msgstr ""
#: utils/utils.py:2219
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not find '%s'."
msgid "Could not find '{query}'."
msgstr "'%s' nōn inventum est"
#: utils/utils.py:2226
#, python-brace-format
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
msgstr ""
"Plūra quam ūnum inventum est in '{query}' petendō (quaesō certiōribus verbīs "
"ūtere):\n"
#: utils/validatorfuncs.py:25
#, python-brace-format
msgid "Input could not be converted to text ({err})"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:34
#, python-brace-format
msgid "Nothing entered for a {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:37
#, python-brace-format
msgid "'{entry}' is not a valid {option_key}."
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:62 utils/validatorfuncs.py:223
#, python-brace-format
msgid "No {option_key} entered!"
msgstr "{option_key} nōn scriptum est"
#: utils/validatorfuncs.py:71
#, python-brace-format
msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})"
msgstr ""
"Litterae circulī temporālis '{acct_tz}' nōn est idoneus circulus temporālis "
"({err})"
#: utils/validatorfuncs.py:88 utils/validatorfuncs.py:96
#, python-brace-format
msgid "{option_key} must be entered in a 24-hour format such as: {timeformat}"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:140
#, python-brace-format
msgid "Could not convert section '{interval}' to a {option_key}."
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:150
#, python-brace-format
msgid "That {option_key} is in the past! Must give a Future datetime!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:157
#, python-brace-format
msgid "Must enter a whole number for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:162
#, python-brace-format
msgid "Could not convert '{entry}' to a whole number for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:171
#, python-brace-format
msgid "Must enter a whole number greater than 0 for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:179
#, python-brace-format
msgid "{option_key} must be a whole number greater than or equal to 0!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:197
#, python-brace-format
msgid "Must enter a true/false input for {option_key}. Accepts {alternatives}."
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:227
#, python-brace-format
msgid "That matched: {matches}. Please be more specific!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:231
#, python-brace-format
msgid "Could not find timezone '{entry}' for {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:237
msgid "Email address field empty!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:240
#, python-brace-format
msgid "That isn't a valid {option_key}!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:247
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "No {option_key} entered!"
msgid "No {option_key} entered to set!"
msgstr "{option_key} nōn scriptum est"
#: utils/validatorfuncs.py:251
msgid "Must enter an access type!"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:254
#, python-brace-format
msgid "Access type must be one of: {alternatives}"
msgstr ""
#: utils/validatorfuncs.py:257
msgid "Lock func not entered."
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:19
msgid "Add"
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:26
msgid "View"
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:28
msgid "Change"
msgstr ""
#: web/templates/admin/app_list.html:39
#, fuzzy
#| msgid "You don't have permission to puppet '{key}'."
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Tibi non licet administrāre '{key}'."
#~ msgid "You are already puppeting this object."
#~ msgstr "Tū iam hanc rem administrās"
#~ msgid "Something has gone wrong. If this error persists, contact an admin"
#~ msgstr ""
#~ "Errātum est. Si semper tibi hic error obiam fit, adminstratorem voca."
#~ msgid "{target} has no in-game appearance."
#~ msgstr "{target} nullam faciem in hōc mundō habet."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " You don't have any characters yet. See |whelp @charcreate|n for creating "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Tibi nondum est ulla persōna. Vidē |whelp @charcreate|n ad persōnam "
#~ "creāndam."
#~ msgid ""
#~ "Nicks at {chstr}:\n"
#~ " {nicklist}"
#~ msgstr ""
#~ "Nōmina dīminutīva apud {chstr}:\n"
#~ " {nicklist}"
#~ msgid "IRC ping return from {chstr} took {time}s."
#~ msgstr "IRC ad {chstr} {time} secundīs responsāvit."
#~ msgid "Say what?"
#~ msgstr "Quid dīcis?"
#~ msgid "Channel '%s' not found."
#~ msgstr "Canālis '%s' nōn est inventa"
#~ msgid "You are not connected to channel '%s'."
#~ msgstr "Ad canālem '%s' nōn iungeris"
#~ msgid "You are not permitted to send to channel '%s'."
#~ msgstr "Tibi nōn licet per canālem '%s' mittere."
#~ msgid "You start listening to %s."
#~ msgstr "Tū %s audīre incipis."
#~ msgid "You were already listening to %s."
#~ msgstr "Tū %s iam audīs."
#~ msgid "You stop listening to %s."
#~ msgstr "Tū %s audīre desistis."
#~ msgid "You were already not listening to %s."
#~ msgstr "Tū %s iam nōn audīs."
#~ msgid "You currently have %s muted."
#~ msgstr "Tū %s iam praetermittis."
#~ msgid " (channel)"
#~ msgstr " (canālis)"
#~ msgid "Help database moved to category {default_category}"
#~ msgstr ""
#~ "Datōrum Ordinātrum ad auxilium pertinēns ad genus {default_category} "
#~ "mōtum est."