# Latin language messages. # Copyright (C) 2021 # This file is distributed under the same license as the Evennia package. # James Inman , 2021. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-29 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 21:25-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: accounts/accounts.py:321 #, python-brace-format msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account." msgstr "|c{key}|R ab aliā ratiōne iam administrātur" #: accounts/accounts.py:515 msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes." msgstr "" "Saepius nequīquam nōmen datum est; quaesō, paucis post mōmentīs rursus " "conāre." #: accounts/accounts.py:528 accounts/accounts.py:789 msgid "" "|rYou have been banned and cannot continue from here.\n" "If you feel this ban is in error, please email an admin.|x" msgstr "" "|rTū prohibēris neque tibi hinc pergere licet.\n" "Sī errōre tē prohibērī vidētur, quaesō litterās electronicās ad " "administrātōrem mitte.|x" #: accounts/accounts.py:540 msgid "Username and/or password is incorrect." msgstr "Nōmen vel tessera male datur." #: accounts/accounts.py:547 msgid "Too many authentication failures." msgstr "" #: accounts/accounts.py:760 msgid "" "You are creating too many accounts. Please log into an existing account." msgstr "Plūrēs ratiōnēs creās. Quaesō nōmen prō ratiōne iam factā da." #: accounts/accounts.py:805 msgid "" "There was an error creating the Account. If this problem persists, contact " "an admin." msgstr "" "Nequīquam ratiō creāta est. Sī semper tibi hic error obviam fit, " "adminstrātōrem vocā " #: accounts/accounts.py:839 accounts/accounts.py:1751 msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists." msgstr "" #: accounts/accounts.py:866 msgid "Account being deleted." msgstr "Ratiō dēlētur." #: accounts/accounts.py:1417 accounts/accounts.py:1768 #, python-brace-format msgid "|G{key} connected|n" msgstr "|G{key} sē iunxit.|n" #: accounts/accounts.py:1424 accounts/accounts.py:1431 msgid "The Character does not exist." msgstr "Nōn est ista Persōna." #: accounts/accounts.py:1470 #, python-brace-format msgid "|R{key} disconnected{reason}|n" msgstr "|R{key} sē dissolvit{reason}|n" #: accounts/accounts.py:1704 msgid "Guest accounts are not enabled on this server." msgstr "Hospitibus nōn licet ratiōnibus ūtī in hoc moderātrō." #: accounts/accounts.py:1714 msgid "All guest accounts are in use. Please try again later." msgstr "Nōn iam sunt ratiōnēs hospitum. Quaesō in posterum rursus conāre." #: commands/cmdhandler.py:83 msgid "" "\n" "An untrapped error occurred.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:86 msgid "" "\n" "An untrapped error occurred. Please file a bug report detailing the steps to " "reproduce.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:92 msgid "" "\n" "A cmdset merger-error occurred. This is often due to a syntax\n" "error in one of the cmdsets to merge.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:96 msgid "" "\n" "A cmdset merger-error occurred. Please file a bug report detailing the\n" "steps to reproduce.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:103 msgid "" "\n" "No command sets found! This is a critical bug that can have\n" "multiple causes.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:107 msgid "" "\n" "No command sets found! This is a sign of a critical bug. If\n" "disconnecting/reconnecting doesn't\" solve the problem, try to contact\n" "the server admin through\" some other means for assistance.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:115 msgid "" "\n" "A command handler bug occurred. If this is not due to a local change,\n" "please file a bug report with the Evennia project, including the\n" "traceback and steps to reproduce.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:120 msgid "" "\n" "A command handler bug occurred. Please notify staff - they should\n" "likely file a bug report with the Evennia project.\n" msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Command recursion limit ({recursion_limit}) reached for " "'{raw_cmdname}' ({cmdclass})." msgstr "" #: commands/cmdhandler.py:149 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "{traceback}\n" #| "Error loading cmdset '{path}'\n" #| "(Traceback was logged {timestamp})" msgid "" "{traceback}\n" "{errmsg}\n" "(Traceback was logged {timestamp})." msgstr "" "{traceback}\n" "in legendō cmdset '{path}' errātum est\n" "(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})" #: commands/cmdhandler.py:699 msgid "There were multiple matches." msgstr "Plūra quam ūnum inventa sunt." #: commands/cmdhandler.py:724 #, python-brace-format msgid "Command '{command}' is not available." msgstr "Iussum '{command}' non suppetit." #: commands/cmdhandler.py:734 #, python-brace-format msgid " Maybe you meant {command}?" msgstr " Fortasse '{command}' in tuō animō habuistī?" #: commands/cmdhandler.py:735 msgid "or" msgstr "vel" #: commands/cmdhandler.py:738 msgid " Type \"help\" for help." msgstr "Scrībe \"auxilium\" ut adiūveris." #: commands/cmdsethandler.py:89 #, python-brace-format msgid "" "{traceback}\n" "Error loading cmdset '{path}'\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" "{traceback}\n" "in legendō cmdset '{path}' errātum est\n" "(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})" #: commands/cmdsethandler.py:95 #, python-brace-format msgid "" "Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" "In legendō cmdset errātum est: Nūllum exemplar cmdset '{classname}' in " "'{path}'.\n" "(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})" #: commands/cmdsethandler.py:100 #, python-brace-format msgid "" "{traceback}\n" "SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" "{traceback}\n" "Error syntaxis in obiviam fit dum cmdset lectum est '{path}'.\n" "(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})" #: commands/cmdsethandler.py:106 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "{traceback}\n" #| "Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\",\n" #| "(Traceback was logged {timestamp})" msgid "" "{traceback}\n" "Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\n" "(Traceback was logged {timestamp})" msgstr "" "{traceback}\n" "Vel compīlandō vel pellendō errātum est dum cmdset '{path}' lectum est.\",\n" "(Iter ordōque struis memorātum est {timestamp})" #: commands/cmdsethandler.py:112 #, python-brace-format msgid "" "\n" "Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n" "Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n" msgstr "" "\n" "Error in obviam fit prō cmdset apud '{path}'.\n" "Subsidium vocātur '{fallback_path}'.\n" #: commands/cmdsethandler.py:118 #, python-brace-format msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset." msgstr "Per subsidiī iter '{fallback_path}' nullum cmdset inventum est" #: commands/cmdsethandler.py:188 commands/cmdsethandler.py:200 #, python-brace-format msgid "" "\n" "(Unsuccessfully tried '{path}')." msgstr "" "\n" "(Iter nequīquam factum est: '{path}')." #: commands/cmdsethandler.py:331 #, python-brace-format msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'" msgstr "Quoddam {mergetype} ad cmdset '{cmdset}'" #: commands/cmdsethandler.py:459 msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" msgstr "Sōla possunt CmdSets ad cmdsethandler addī" #: locks/lockhandler.py:238 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Lock: lock-function '%s' is not available." msgid "Lock: lock-function '{lockfunc}' is not available." msgstr "Claustra: functiō ad claudendum '%s' nōn suppetit." #: locks/lockhandler.py:259 #, python-brace-format msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors." msgstr "Claustra: explicātiō '{lock_string}' errōrēs syntaxis habet." #: locks/lockhandler.py:267 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from " #| "'%(source)s' to '%(goal)s' " msgid "" "LockHandler on {obj}: access type '{access_type}' changed from '{source}' to " "'{goal}' " msgstr "" "Administrātor Claustrōrum ad %(obj)s pertinēns: genus forāminis immitendae " "clavis '%(access_type)s' ab '%(source)s' in '%(goal)s' mūtātum est." #: locks/lockhandler.py:341 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)." msgstr "Claustra: '{lockdef}' nullum punctum duplex (:) continet" #: locks/lockhandler.py:350 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)." msgstr "" "Claustra: {lockdef}' nullum genus forāminis clāvis immitendae habet (spatium " "ante punctum duplex vacuum est)." #: locks/lockhandler.py:358 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses." msgstr "Claustra: '{lockdef}' interclusiōnēs impārēs habet." #: locks/lockhandler.py:365 #, python-brace-format msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions." msgstr "Claustra: '{lockdef}' nullās functiōnēs clastrōrum idoneōs habet." #: objects/objects.py:871 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin." msgstr "Iste mōtus ('%s') efficī nōn potuit. Administrātōrem vocā." #: objects/objects.py:881 msgid "The destination doesn't exist." msgstr "Iste fīnis nōn est." #: objects/objects.py:974 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Could not find default home '(#%d)'." msgid "Could not find default home '(#{dbid})'." msgstr "Domus data '(#%d)' nōn inventa est." #: objects/objects.py:988 msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." msgstr "Errātum est! In nūsquam cecidistī. Administrātōrem vocā." #: objects/objects.py:1138 #, python-brace-format msgid "Your character {key} has been destroyed." msgstr "Persōna tua {key} dēlēta est." #: objects/objects.py:1546 #, python-brace-format msgid "You now have {name} in your possession." msgstr "" #: objects/objects.py:1555 #, python-brace-format msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}." msgstr "" #: objects/objects.py:1557 #, python-brace-format msgid "{object} arrives to {destination}." msgstr "" #: objects/objects.py:2165 msgid "Invalid character name." msgstr "" #: objects/objects.py:2184 msgid "There are too many characters associated with this account." msgstr "" #: objects/objects.py:2210 #, fuzzy #| msgid "This is User #1." msgid "This is a character." msgstr "Haec est Ratiō #1." #: objects/objects.py:2296 #, python-brace-format msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n" msgstr "" #: objects/objects.py:2315 #, python-brace-format msgid "" "\n" "You become |c{name}|n.\n" msgstr "" #: objects/objects.py:2319 #, python-brace-format msgid "{name} has entered the game." msgstr "" #: objects/objects.py:2343 #, python-brace-format msgid "{name} has left the game." msgstr "" #: objects/objects.py:2461 #, fuzzy #| msgid "This is User #1." msgid "This is a room." msgstr "Haec est Ratiō #1." #: objects/objects.py:2667 #, fuzzy #| msgid "This is User #1." msgid "This is an exit." msgstr "Haec est Ratiō #1." #: objects/objects.py:2764 msgid "You cannot go there." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:57 msgid "Error" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:58 msgid "Warning" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:263 msgid "Prototype requires a prototype_key" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:271 prototypes/prototypes.py:339 #, python-brace-format msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:346 #, python-brace-format msgid "Prototype {prototype_key} was not found." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:353 #, python-brace-format msgid "" "{caller} needs explicit 'edit' permissions to delete prototype " "{prototype_key}." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:455 #, python-brace-format msgid "Found {num} matching prototypes {module_prototypes}." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:615 msgid "No prototypes found." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:666 msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:675 #, python-brace-format msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:680 #, python-brace-format msgid "" "Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' " "or 'prototype_parent' keys." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:689 #, python-brace-format msgid "" "{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could " "not be imported!" msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:699 #, python-brace-format msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:704 #, python-brace-format msgid "Prototype {protkey}'s prototype_parent '{parent}' was not found." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:709 #, python-brace-format msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes." msgstr "" #: prototypes/prototypes.py:729 #, python-brace-format msgid "" "Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n" " chain. Add `typeclass`, or a `prototype_parent` pointing to a prototype " "with a typeclass." msgstr "" #: prototypes/spawner.py:473 #, python-brace-format msgid "" "Diff contains non-dicts that are not on the form (old, new, action_to_take): " "{diffpart}" msgstr "" #: scripts/scripthandler.py:51 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "\n" #| " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" msgid "" "\n" " '{key}' ({next_repeat}/{interval}, {repeats} repeats): {desc}" msgstr "" "\n" " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s iterātur): %(desc)s" #: scripts/scripts.py:329 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error " #| "'%(err)s'." msgid "Script {key}(#{dbid}) of type '{name}': at_repeat() error '{err}'." msgstr "" "Scriptum %(key)s(#%(dbid)s) generis '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." #: server/initial_setup.py:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com " #| "if you need\n" #| "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" #| "As Account #1 you can create a demo/tutorial area with '|wbatchcommand " #| "tutorial_world.build|n'.\n" #| " " msgid "" "\n" "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit https://www.evennia.com if " "you need\n" "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" "As Account #1 you can create a demo/tutorial area with '|wbatchcommand " "tutorial_world.build|n'.\n" msgstr "" "\n" "Tē excipimus in novum ludum ex |wEvennia|n ortum!\n" "Vīsitā http://www.evennia.com sī tū auxilium petis,\n" "collāborāre vel difficilia nuntiāre velis,\n" "etiam sī colloquī modo in animō habēs.\n" "Ut Ratiō #1 tibi licet locūm tuī exercendī atque\n" "discendī grātiā creāre scrībendō '|wbatchcommand tutorial_world.build|n'.\n" " " #: server/initial_setup.py:92 msgid "This is User #1." msgstr "Haec est Ratiō #1." #: server/initial_setup.py:108 msgid "Limbo" msgstr "In Limbō" #: server/portal/portalsessionhandler.py:40 #, python-brace-format msgid "" "{servername} DoS protection is active. You are queued to connect in {num} " "seconds ..." msgstr "" #: server/server.py:152 msgid "idle timeout exceeded" msgstr "Nimis temporis in nihil agendō ēgistī." #: server/sessionhandler.py:42 msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence." msgstr "" #: server/sessionhandler.py:399 msgid " ... Server restarted." msgstr "... Moderātrum redintegrātum est." #: server/sessionhandler.py:623 msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." msgstr "Alibi initum est. Dissolveris." #: server/sessionhandler.py:652 msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." msgstr "Nimis temporis in nihil agendō ēgistī, dissolveris." #: server/throttle.py:21 msgid "" "Too many failed attempts; you must wait a few minutes before trying again." msgstr "" #: server/validators.py:31 msgid "Sorry, that username is reserved." msgstr "Mē paenitet, illud nōmen servātur" #: server/validators.py:38 msgid "Sorry, that username is already taken." msgstr "Mē paenitet, illud nōmen iam captum est." #: server/validators.py:88 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if " #| "you enclose the password in double quotes." msgid "" "{policy} From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words " "if you enclose the password in double quotes." msgstr "" "%s Ūtēns cliente terminālis, multīs verbīs ūtī licet sī circum tesseram " "signa citātiōnis duplicia ponis." #: utils/eveditor.py:67 msgid "" "\n" " - any non-command is appended to the end of the buffer.\n" " : - view buffer or only line(s) \n" " :: - raw-view buffer or only line(s) \n" " ::: - escape - enter ':' as the only character on the line.\n" " :h - this help.\n" "\n" " :w - save the buffer (don't quit)\n" " :wq - save buffer and quit\n" " :q - quit (will be asked to save if buffer was changed)\n" " :q! - quit without saving, no questions asked\n" "\n" " :u - (undo) step backwards in undo history\n" " :uu - (redo) step forward in undo history\n" " :UU - reset all changes back to initial state\n" "\n" " :dd - delete last line or line(s) \n" " :dw - delete word or regex in entire buffer or on line \n" " :DD - clear entire buffer\n" "\n" " :y - yank (copy) line(s) to the copy buffer\n" " :x - cut line(s) and store it in the copy buffer\n" " :p - put (paste) previously copied line(s) directly after \n" " :i - insert new text at line . Old line will move " "down\n" " :r - replace line with text \n" " :I - insert text at the beginning of line \n" " :A - append text after the end of line \n" "\n" " :s - search/replace word or regex in buffer or on line " "\n" "\n" " :j - justify buffer or line . is f, c, l or r. Default f " "(full)\n" " :f - flood-fill entire buffer or line : Equivalent to :j left\n" " :fi - indent entire buffer or line \n" " :fd - de-indent entire buffer or line \n" "\n" " :echo - turn echoing of the input on/off (helpful for some clients)\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:105 msgid "" "\n" " Legend:\n" " - line number, like '5' or range, like '3:7'.\n" " - a single word, or multiple words with quotes around them.\n" " - longer string, usually not needing quotes.\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:112 msgid "" "\n" " :! - Execute code buffer without saving\n" " :< - Decrease the level of automatic indentation for the next lines\n" " :> - Increase the level of automatic indentation for the next lines\n" " := - Switch automatic indentation on/off\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:121 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rBuffer load function error. Could not load initial data.|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:127 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rSave function returned an error. Buffer not saved.|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:133 msgid "|rNo save function defined. Buffer cannot be saved.|n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:135 msgid "No changes need saving" msgstr "" #: utils/eveditor.py:136 msgid "Exited editor." msgstr "" #: utils/eveditor.py:138 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rQuit function gave an error. Skipping.|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:144 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{error}\n" "\n" "|rThe editor state could not be saved for persistent mode. Switching\n" "to non-persistent mode (which means the editor session won't survive\n" "an eventual server reload - so save often!)|n\n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:153 msgid "" "EvEditor persistent-mode error. Commonly, this is because one or more of the " "EvEditor callbacks could not be pickled, for example because it's a class " "method or is defined inside another function." msgstr "" #: utils/eveditor.py:159 msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: utils/eveditor.py:160 msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: utils/eveditor.py:161 msgid "Undid one step." msgstr "" #: utils/eveditor.py:162 msgid "Redid one step." msgstr "" #: utils/eveditor.py:480 msgid "Single ':' added to buffer." msgstr "" #: utils/eveditor.py:495 msgid "Save before quitting?" msgstr "" #: utils/eveditor.py:510 msgid "Reverted all changes to the buffer back to original state." msgstr "" #: utils/eveditor.py:515 #, python-brace-format msgid "Deleted {string}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:520 msgid "You must give a search word to delete." msgstr "" #: utils/eveditor.py:525 #, python-brace-format msgid "Removed {arg1} for lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:528 #, python-brace-format msgid "Removed {arg1} for {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:544 #, python-brace-format msgid "Cleared {nlines} lines from buffer." msgstr "" #: utils/eveditor.py:549 #, python-brace-format msgid "{line}, {cbuf} yanked." msgstr "" #: utils/eveditor.py:556 #, python-brace-format msgid "{line}, {cbuf} cut." msgstr "" #: utils/eveditor.py:560 msgid "Copy buffer is empty." msgstr "" #: utils/eveditor.py:564 #, python-brace-format msgid "Pasted buffer {cbuf} to {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:570 msgid "You need to enter a new line and where to insert it." msgstr "" #: utils/eveditor.py:574 #, python-brace-format msgid "Inserted {num} new line(s) at {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:580 msgid "You need to enter a replacement string." msgstr "" #: utils/eveditor.py:584 #, python-brace-format msgid "Replaced {num} line(s) at {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:589 msgid "You need to enter text to insert." msgstr "" #: utils/eveditor.py:597 #, python-brace-format msgid "Inserted text at beginning of {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:601 msgid "You need to enter text to append." msgstr "" #: utils/eveditor.py:609 #, python-brace-format msgid "Appended text to end of {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:614 msgid "You must give a search word and something to replace it with." msgstr "" #: utils/eveditor.py:620 #, python-brace-format msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:625 #, python-brace-format msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:648 #, python-brace-format msgid "Flood filled lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:651 #, python-brace-format msgid "Flood filled {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:673 msgid "Valid justifications are" msgstr "" #: utils/eveditor.py:681 #, python-brace-format msgid "{align}-justified lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:684 #, python-brace-format msgid "{align}-justified {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:696 #, python-brace-format msgid "Indented lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:698 #, python-brace-format msgid "Indented {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:707 #, python-brace-format msgid "Removed left margin (dedented) lines {l1}-{l2}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:710 #, python-brace-format msgid "Removed left margin (dedented) {line}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:718 #, python-brace-format msgid "Echo mode set to {mode}" msgstr "" #: utils/eveditor.py:723 utils/eveditor.py:736 utils/eveditor.py:749 #: utils/eveditor.py:760 msgid "This command is only available in code editor mode." msgstr "" #: utils/eveditor.py:731 #, python-brace-format msgid "Decreased indentation: new indentation is {indent}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:734 utils/eveditor.py:747 msgid "|rManual indentation is OFF.|n Use := to turn it on." msgstr "" #: utils/eveditor.py:744 #, python-brace-format msgid "Increased indentation: new indentation is {indent}." msgstr "" #: utils/eveditor.py:756 msgid "Auto-indentation turned on." msgstr "" #: utils/eveditor.py:758 msgid "Auto-indentation turned off." msgstr "" #: utils/eveditor.py:913 msgid "|rNote: input buffer was converted to a string.|n" msgstr "" #: utils/eveditor.py:1050 #, python-brace-format msgid "Line Editor [{name}]" msgstr "" #: utils/eveditor.py:1058 msgid "(:h for help)" msgstr "" #: utils/evmenu.py:302 #, python-brace-format msgid "" "Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make " "another choice or try 'q' to abort." msgstr "" "Nōdus indicis '{nodename}' aut nōn effectus est aut errāvit. Ēlige aliud aut " "scrībe 'r' ut fugās." #: utils/evmenu.py:305 #, python-brace-format msgid "Error in menu node '{nodename}'." msgstr "Errātum est in nōdō indicis '{nodename}'." #: utils/evmenu.py:306 msgid "No description." msgstr "Nulla dēscriptiō" #: utils/evmenu.py:307 msgid "Commands: , help, quit" msgstr "Iussa: , auxilium pete, relinque" #: utils/evmenu.py:308 msgid "Commands: , help" msgstr "Iussa: , auxilium pete" #: utils/evmenu.py:309 msgid "Commands: help, quit" msgstr "Iussa: auxilium pete, relinque" #: utils/evmenu.py:310 msgid "Commands: help" msgstr "Iussa: auxilium pete" #: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1842 msgid "Choose an option or try 'help'." msgstr "Optiōnem ēlige aut 'auxilium' pete." #: utils/evmenu.py:1383 msgid "|rInvalid choice.|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1441 msgid "|Wcurrent|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1449 msgid "|wp|Wrevious page|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1456 msgid "|wn|Wext page|n" msgstr "" #: utils/evmenu.py:1690 msgid "Aborted." msgstr "" #: utils/evmenu.py:1713 msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n" msgstr "" #: utils/evmore.py:235 msgid "Exited |wmore|n pager." msgstr "" #: utils/optionhandler.py:138 utils/optionhandler.py:162 msgid "Option not found!" msgstr "" #: utils/optionhandler.py:159 msgid "Option field blank!" msgstr "" #: utils/optionhandler.py:164 #, fuzzy #| msgid "There were multiple matches." msgid "Multiple matches:" msgstr "Plūra quam ūnum inventa sunt." #: utils/optionhandler.py:166 msgid "Please be more specific." msgstr "" #: utils/utils.py:2219 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Could not find '%s'." msgid "Could not find '{query}'." msgstr "'%s' nōn inventum est" #: utils/utils.py:2226 #, python-brace-format msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n" msgstr "" "Plūra quam ūnum inventum est in '{query}' petendō (quaesō certiōribus verbīs " "ūtere):\n" #: utils/validatorfuncs.py:25 #, python-brace-format msgid "Input could not be converted to text ({err})" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:34 #, python-brace-format msgid "Nothing entered for a {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:37 #, python-brace-format msgid "'{entry}' is not a valid {option_key}." msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:62 utils/validatorfuncs.py:223 #, python-brace-format msgid "No {option_key} entered!" msgstr "{option_key} nōn scriptum est" #: utils/validatorfuncs.py:71 #, python-brace-format msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})" msgstr "" "Litterae circulī temporālis '{acct_tz}' nōn est idoneus circulus temporālis " "({err})" #: utils/validatorfuncs.py:88 utils/validatorfuncs.py:96 #, python-brace-format msgid "{option_key} must be entered in a 24-hour format such as: {timeformat}" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:140 #, python-brace-format msgid "Could not convert section '{interval}' to a {option_key}." msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:150 #, python-brace-format msgid "That {option_key} is in the past! Must give a Future datetime!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:157 #, python-brace-format msgid "Must enter a whole number for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:162 #, python-brace-format msgid "Could not convert '{entry}' to a whole number for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:171 #, python-brace-format msgid "Must enter a whole number greater than 0 for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:179 #, python-brace-format msgid "{option_key} must be a whole number greater than or equal to 0!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:197 #, python-brace-format msgid "Must enter a true/false input for {option_key}. Accepts {alternatives}." msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:227 #, python-brace-format msgid "That matched: {matches}. Please be more specific!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:231 #, python-brace-format msgid "Could not find timezone '{entry}' for {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:237 msgid "Email address field empty!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:240 #, python-brace-format msgid "That isn't a valid {option_key}!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:247 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "No {option_key} entered!" msgid "No {option_key} entered to set!" msgstr "{option_key} nōn scriptum est" #: utils/validatorfuncs.py:251 msgid "Must enter an access type!" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:254 #, python-brace-format msgid "Access type must be one of: {alternatives}" msgstr "" #: utils/validatorfuncs.py:257 msgid "Lock func not entered." msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:19 msgid "Add" msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:26 msgid "View" msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:28 msgid "Change" msgstr "" #: web/templates/admin/app_list.html:39 #, fuzzy #| msgid "You don't have permission to puppet '{key}'." msgid "You don’t have permission to view or edit anything." msgstr "Tibi non licet administrāre '{key}'." #~ msgid "You are already puppeting this object." #~ msgstr "Tū iam hanc rem administrās" #~ msgid "Something has gone wrong. If this error persists, contact an admin" #~ msgstr "" #~ "Errātum est. Si semper tibi hic error obiam fit, adminstratorem voca." #~ msgid "{target} has no in-game appearance." #~ msgstr "{target} nullam faciem in hōc mundō habet." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " You don't have any characters yet. See |whelp @charcreate|n for creating " #~ "one." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Tibi nondum est ulla persōna. Vidē |whelp @charcreate|n ad persōnam " #~ "creāndam." #~ msgid "" #~ "Nicks at {chstr}:\n" #~ " {nicklist}" #~ msgstr "" #~ "Nōmina dīminutīva apud {chstr}:\n" #~ " {nicklist}" #~ msgid "IRC ping return from {chstr} took {time}s." #~ msgstr "IRC ad {chstr} {time} secundīs responsāvit." #~ msgid "Say what?" #~ msgstr "Quid dīcis?" #~ msgid "Channel '%s' not found." #~ msgstr "Canālis '%s' nōn est inventa" #~ msgid "You are not connected to channel '%s'." #~ msgstr "Ad canālem '%s' nōn iungeris" #~ msgid "You are not permitted to send to channel '%s'." #~ msgstr "Tibi nōn licet per canālem '%s' mittere." #~ msgid "You start listening to %s." #~ msgstr "Tū %s audīre incipis." #~ msgid "You were already listening to %s." #~ msgstr "Tū %s iam audīs." #~ msgid "You stop listening to %s." #~ msgstr "Tū %s audīre desistis." #~ msgid "You were already not listening to %s." #~ msgstr "Tū %s iam nōn audīs." #~ msgid "You currently have %s muted." #~ msgstr "Tū %s iam praetermittis." #~ msgid " (channel)" #~ msgstr " (canālis)" #~ msgid "Help database moved to category {default_category}" #~ msgstr "" #~ "Datōrum Ordinātrum ad auxilium pertinēns ad genus {default_category} " #~ "mōtum est."