Update i18n strings

This commit is contained in:
Griatch 2022-10-02 11:39:27 +02:00
parent 8ab07faf3e
commit e2efe42893
16 changed files with 2201 additions and 1943 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ to edit the source code.
Language-translations are done by volunteers, so support can vary a lot Language-translations are done by volunteers, so support can vary a lot
depending on when a given language was last updated. Below are all languages depending on when a given language was last updated. Below are all languages
(besides English) with some level of support. Generally, any language not (besides English) with some level of support. Generally, any language not
updated after May 2021 will be missing some translations. updated after Sept 2022 will be missing some translations.
```{eval-rst} ```{eval-rst}
@ -31,7 +31,7 @@ updated after May 2021 will be missing some translations.
+---------------+----------------------+--------------+ +---------------+----------------------+--------------+
| ru | Russian | Apr 2020 | | ru | Russian | Apr 2020 |
+---------------+----------------------+--------------+ +---------------+----------------------+--------------+
| sv | Swedish | June 2021 | | sv | Swedish | Sept 2022 |
+---------------+----------------------+--------------+ +---------------+----------------------+--------------+
| zh | Chinese (simplified) | May 2019 | | zh | Chinese (simplified) | May 2019 |
+---------------+----------------------+--------------+ +---------------+----------------------+--------------+

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 14:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-02 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-20 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Petry <toktoktheeo@outlook.com>\n" "Last-Translator: Christophe Petry <toktoktheeo@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -18,18 +18,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: accounts/accounts.py:322 #: accounts/accounts.py:341
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account." msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account."
msgstr "|c{key}|R est déjà contrôlé par un autre compte." msgstr "|c{key}|R est déjà contrôlé par un autre compte."
#: accounts/accounts.py:516 #: accounts/accounts.py:361
#, python-brace-format
msgid ""
"You cannot control any more puppets (max {_MAX_NR_SIMULTANEOUS_PUPPETS})"
msgstr ""
#: accounts/accounts.py:552
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes." msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Trop d'échecs de tentatives de connexion; veuillez réessayer dans quelques " "Trop d'échecs de tentatives de connexion; veuillez réessayer dans quelques "
"minutes." "minutes."
#: accounts/accounts.py:529 accounts/accounts.py:790 #: accounts/accounts.py:565 accounts/accounts.py:829
msgid "" msgid ""
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n" "|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x" "If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
@ -38,21 +44,21 @@ msgstr ""
"Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter un admin par e-mail.|" "Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter un admin par e-mail.|"
"x" "x"
#: accounts/accounts.py:541 #: accounts/accounts.py:577
msgid "Username and/or password is incorrect." msgid "Username and/or password is incorrect."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe incorrect(s)." msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe incorrect(s)."
#: accounts/accounts.py:548 #: accounts/accounts.py:584
msgid "Too many authentication failures." msgid "Too many authentication failures."
msgstr "Trop d'échecs de tentatives de connexion." msgstr "Trop d'échecs de tentatives de connexion."
#: accounts/accounts.py:761 #: accounts/accounts.py:800
msgid "" msgid ""
"You are creating too many accounts. Please log into an existing account." "You are creating too many accounts. Please log into an existing account."
msgstr "" msgstr ""
"Vous créez trop de comptes. Veuillez vous connecter à un compte existant." "Vous créez trop de comptes. Veuillez vous connecter à un compte existant."
#: accounts/accounts.py:807 #: accounts/accounts.py:846
msgid "" msgid ""
"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact " "There was an error creating the Account. If this problem persists, contact "
"an admin." "an admin."
@ -60,36 +66,36 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de la création du compte. Si le problème persiste " "Il y a eu une erreur lors de la création du compte. Si le problème persiste "
"veuillez contacter un admin." "veuillez contacter un admin."
#: accounts/accounts.py:843 accounts/accounts.py:1766 #: accounts/accounts.py:882 accounts/accounts.py:1798
msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists." msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists."
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur s'est produite. Veuillez contacter un admin par e-mail si le " "Une erreur s'est produite. Veuillez contacter un admin par e-mail si le "
"problème persiste." "problème persiste."
#: accounts/accounts.py:876 #: accounts/accounts.py:915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account being deleted." msgid "Account being deleted."
msgstr "Suppression du compte." msgstr "Suppression du compte."
#: accounts/accounts.py:1431 accounts/accounts.py:1783 #: accounts/accounts.py:1472 accounts/accounts.py:1816
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "|G{key} connected|n" msgid "|G{key} connected|n"
msgstr "|G{key} s'est connecté(e)|n" msgstr "|G{key} s'est connecté(e)|n"
#: accounts/accounts.py:1438 accounts/accounts.py:1445 #: accounts/accounts.py:1478
msgid "The Character does not exist." msgid "The Character does not exist."
msgstr "Ce personnage n'existe pas." msgstr "Ce personnage n'existe pas."
#: accounts/accounts.py:1484 #: accounts/accounts.py:1517
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n" msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
msgstr "|R{key} s'est déconnecté(e){reason}|n" msgstr "|R{key} s'est déconnecté(e){reason}|n"
#: accounts/accounts.py:1719 #: accounts/accounts.py:1751
msgid "Guest accounts are not enabled on this server." msgid "Guest accounts are not enabled on this server."
msgstr "Les comptes visiteurs ne sont pas actifs sur ce serveur." msgstr "Les comptes visiteurs ne sont pas actifs sur ce serveur."
#: accounts/accounts.py:1729 #: accounts/accounts.py:1761
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later." msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les comptes visiteurs sont utilisés. Veuillez réessayer plus tard." "Tous les comptes visiteurs sont utilisés. Veuillez réessayer plus tard."
@ -296,7 +302,7 @@ msgstr ""
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'" msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
msgstr "{mergetype} personnalisé sur le set de commandes '{cmdset}'" msgstr "{mergetype} personnalisé sur le set de commandes '{cmdset}'"
#: commands/cmdsethandler.py:459 #: commands/cmdsethandler.py:457
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
msgstr "Seuls des sets de commandes peuvent être ajoutés au cmdsethandler !" msgstr "Seuls des sets de commandes peuvent être ajoutés au cmdsethandler !"
@ -342,65 +348,65 @@ msgstr "Verrou: '{lockdef}' comporte des parenthèses non concordantes."
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions." msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
msgstr "Verrou: '{lockdef}' ne possède pas de fonction de verrouillage valide." msgstr "Verrou: '{lockdef}' ne possède pas de fonction de verrouillage valide."
#: objects/objects.py:891 #: objects/objects.py:855
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin." msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'effectuer le déplacement ({err}). Veuillez contacter un admin." "Impossible d'effectuer le déplacement ({err}). Veuillez contacter un admin."
#: objects/objects.py:901 #: objects/objects.py:865
msgid "The destination doesn't exist." msgid "The destination doesn't exist."
msgstr "La destination n'existe pas." msgstr "La destination n'existe pas."
#: objects/objects.py:993 #: objects/objects.py:977
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Could not find default home '(#{dbid})'." msgid "Could not find default home '(#{dbid})'."
msgstr "Impossible de trouver le foyer par défaut '(#{dbid})'." msgstr "Impossible de trouver le foyer par défaut '(#{dbid})'."
#: objects/objects.py:1007 #: objects/objects.py:991
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
msgstr "" msgstr ""
"Quelque chose a mal tourné ! Vous vous trouvez au milieu de nulle part. " "Quelque chose a mal tourné ! Vous vous trouvez au milieu de nulle part. "
"Veuillez contacter un admin." "Veuillez contacter un admin."
#: objects/objects.py:1159 #: objects/objects.py:1144
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your character {key} has been destroyed." msgid "Your character {key} has been destroyed."
msgstr "Votre personnage {key} a été détruit." msgstr "Votre personnage {key} a été détruit."
#: objects/objects.py:1570 #: objects/objects.py:1852
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You now have {name} in your possession." msgid "You now have {name} in your possession."
msgstr "Vous avez maintenant {name} en votre possession." msgstr "Vous avez maintenant {name} en votre possession."
#: objects/objects.py:1580 #: objects/objects.py:1862
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}." msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}."
msgstr "" msgstr ""
#: objects/objects.py:1582 #: objects/objects.py:1864
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination}." msgid "{object} arrives to {destination}."
msgstr "" msgstr ""
#: objects/objects.py:2279 #: objects/objects.py:2529
msgid "Invalid character name." msgid "Invalid character name."
msgstr "Nom de personnage invalide." msgstr "Nom de personnage invalide."
#: objects/objects.py:2298 #: objects/objects.py:2548
msgid "There are too many characters associated with this account." msgid "There are too many characters associated with this account."
msgstr "Il y a trop de personnages associés à ce compte." msgstr "Il y a trop de personnages associés à ce compte."
#: objects/objects.py:2324 #: objects/objects.py:2574
msgid "This is a character." msgid "This is a character."
msgstr "C'est un personnage." msgstr "C'est un personnage."
#: objects/objects.py:2413 #: objects/objects.py:2663
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n" msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n"
msgstr "|r{obj} n'a pas de localisation et aucun foyer n'est déterminé.|n" msgstr "|r{obj} n'a pas de localisation et aucun foyer n'est déterminé.|n"
#: objects/objects.py:2431 #: objects/objects.py:2681
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -409,25 +415,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vous contrôlez maintenant |c{name}|n.\n" "Vous contrôlez maintenant |c{name}|n.\n"
#: objects/objects.py:2436 #: objects/objects.py:2686
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} has entered the game." msgid "{name} has entered the game."
msgstr "{name} est entré(e) dans le jeu." msgstr "{name} est entré(e) dans le jeu."
#: objects/objects.py:2462 #: objects/objects.py:2712
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} has left the game." msgid "{name} has left the game."
msgstr "{name} est sorti(e) du jeu." msgstr "{name} est sorti(e) du jeu."
#: objects/objects.py:2581 #: objects/objects.py:2831
msgid "This is a room." msgid "This is a room."
msgstr "C'est une pièce." msgstr "C'est une pièce."
#: objects/objects.py:2788 #: objects/objects.py:3038
msgid "This is an exit." msgid "This is an exit."
msgstr "C'est une sortie." msgstr "C'est une sortie."
#: objects/objects.py:2885 #: objects/objects.py:3135
msgid "You cannot go there." msgid "You cannot go there."
msgstr "Vous ne pouvez pas aller là." msgstr "Vous ne pouvez pas aller là."
@ -444,7 +450,7 @@ msgid "Prototype requires a prototype_key"
msgstr "Le prototype requiert prototype_key" msgstr "Le prototype requiert prototype_key"
#: prototypes/prototypes.py:398 prototypes/prototypes.py:467 #: prototypes/prototypes.py:398 prototypes/prototypes.py:467
#: prototypes/prototypes.py:1085 #: prototypes/prototypes.py:1087
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})." msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})."
msgstr "" msgstr ""
@ -452,7 +458,7 @@ msgstr ""
"{module})." "{module})."
#: prototypes/prototypes.py:400 prototypes/prototypes.py:469 #: prototypes/prototypes.py:400 prototypes/prototypes.py:469
#: prototypes/prototypes.py:1087 #: prototypes/prototypes.py:1089
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{protkey} is a read-only prototype (passed directly as a dict)." msgid "{protkey} is a read-only prototype (passed directly as a dict)."
msgstr "" msgstr ""
@ -473,25 +479,25 @@ msgstr ""
"{caller} a besoin de la permission explicite 'edit' pour supprimer le " "{caller} a besoin de la permission explicite 'edit' pour supprimer le "
"prototype {prototype_key}." "prototype {prototype_key}."
#: prototypes/prototypes.py:604 #: prototypes/prototypes.py:606
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Found {num} matching prototypes among {module_prototypes}." msgid "Found {num} matching prototypes among {module_prototypes}."
msgstr "Trouvé {num} prototypes correspondants parmi {module_prototypes}." msgstr "Trouvé {num} prototypes correspondants parmi {module_prototypes}."
#: prototypes/prototypes.py:764 #: prototypes/prototypes.py:766
msgid "No prototypes found." msgid "No prototypes found."
msgstr "Aucun prototype trouvé." msgstr "Aucun prototype trouvé."
#: prototypes/prototypes.py:815 #: prototypes/prototypes.py:817
msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'." msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'."
msgstr "Le prototype n'a pas de 'prototype_key'." msgstr "Le prototype n'a pas de 'prototype_key'."
#: prototypes/prototypes.py:824 #: prototypes/prototypes.py:826
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'." msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'."
msgstr "Le prototype {protkey} requiert `typeclass` ou 'prototype_parent'." msgstr "Le prototype {protkey} requiert `typeclass` ou 'prototype_parent'."
#: prototypes/prototypes.py:831 #: prototypes/prototypes.py:833
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' " "Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' "
@ -500,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Le prototype {protkey} ne peut être utilisé qu'en tant que mixin car il n'a " "Le prototype {protkey} ne peut être utilisé qu'en tant que mixin car il n'a "
"pas de clé 'typeclass' ou 'prototype_parent'." "pas de clé 'typeclass' ou 'prototype_parent'."
#: prototypes/prototypes.py:842 #: prototypes/prototypes.py:844
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could " "{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could "
@ -509,12 +515,12 @@ msgstr ""
"{err} : Le prototype {protkey} est basé sur la typeclass {typeclass}, qui " "{err} : Le prototype {protkey} est basé sur la typeclass {typeclass}, qui "
"n'a pas pu être importée !" "n'a pas pu être importée !"
#: prototypes/prototypes.py:861 #: prototypes/prototypes.py:863
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself." msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself."
msgstr "Le prototype {protkey} essaie d'être son propre parent." msgstr "Le prototype {protkey} essaie d'être son propre parent."
#: prototypes/prototypes.py:867 #: prototypes/prototypes.py:869
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Prototype {protkey}'s `prototype_parent` (named '{parent}') was not found." "Prototype {protkey}'s `prototype_parent` (named '{parent}') was not found."
@ -522,12 +528,12 @@ msgstr ""
"Le `prototype_parent` du prototype {protkey} (nommé '{parent}') n'a pas été " "Le `prototype_parent` du prototype {protkey} (nommé '{parent}') n'a pas été "
"trouvé." "trouvé."
#: prototypes/prototypes.py:875 #: prototypes/prototypes.py:877
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes." msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes."
msgstr "{protkey} a une imbrication infinie de prototypes." msgstr "{protkey} a une imbrication infinie de prototypes."
#: prototypes/prototypes.py:900 #: prototypes/prototypes.py:902
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n" "Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n"
@ -600,23 +606,23 @@ msgstr ""
"La protection DoS de {servername} est active. Vous êtes en attente de " "La protection DoS de {servername} est active. Vous êtes en attente de "
"connexion dans {num} secondes ..." "connexion dans {num} secondes ..."
#: server/server.py:153 #: server/server.py:157
msgid "idle timeout exceeded" msgid "idle timeout exceeded"
msgstr "délai d'inactivité dépassé" msgstr "délai d'inactivité dépassé"
#: server/sessionhandler.py:43 #: server/sessionhandler.py:41
msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence." msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence."
msgstr "Votre client a envoyé une séquence UTF-8 incorrecte." msgstr "Votre client a envoyé une séquence UTF-8 incorrecte."
#: server/sessionhandler.py:407 #: server/sessionhandler.py:410
msgid " ... Server restarted." msgid " ... Server restarted."
msgstr " ... Serveur redémarré." msgstr " ... Serveur redémarré."
#: server/sessionhandler.py:631 #: server/sessionhandler.py:634
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
msgstr "Connexion d'une autre session. Déconnexion de celle-ci." msgstr "Connexion d'une autre session. Déconnexion de celle-ci."
#: server/sessionhandler.py:659 #: server/sessionhandler.py:662
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion." msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion."
@ -1005,31 +1011,31 @@ msgstr "Utilisez une des commandes : help, quit"
msgid "Commands: help" msgid "Commands: help"
msgstr "Utilisez la commande : help" msgstr "Utilisez la commande : help"
#: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1861 #: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1850
msgid "Choose an option or try 'help'." msgid "Choose an option or try 'help'."
msgstr "Choisissez une option ou entrez la commande 'help'." msgstr "Choisissez une option ou entrez la commande 'help'."
#: utils/evmenu.py:1387 #: utils/evmenu.py:1375
msgid "|rInvalid choice.|n" msgid "|rInvalid choice.|n"
msgstr "|rChoix invalide.|n" msgstr "|rChoix invalide.|n"
#: utils/evmenu.py:1451 #: utils/evmenu.py:1439
msgid "|Wcurrent|n" msgid "|Wcurrent|n"
msgstr "" msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1459 #: utils/evmenu.py:1447
msgid "|wp|Wrevious page|n" msgid "|wp|Wrevious page|n"
msgstr "" msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1466 #: utils/evmenu.py:1454
msgid "|wn|Wext page|n" msgid "|wn|Wext page|n"
msgstr "" msgstr ""
#: utils/evmenu.py:1701 #: utils/evmenu.py:1689
msgid "Aborted." msgid "Aborted."
msgstr "Abandonné." msgstr "Abandonné."
#: utils/evmenu.py:1724 #: utils/evmenu.py:1712
msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n" msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n"
msgstr "|rErreur dans ask_yes_no. Choix non confirmé (signaler à l'admin)|n" msgstr "|rErreur dans ask_yes_no. Choix non confirmé (signaler à l'admin)|n"
@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr "Plusieurs correspondances possibles:"
msgid "Please be more specific." msgid "Please be more specific."
msgstr "Veuillez être plus précis." msgstr "Veuillez être plus précis."
#: utils/utils.py:2115 #: utils/utils.py:2121
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be set directly. To add values, " "{obj}.{handlername} is a handler and can't be set directly. To add values, "
@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être défini directement. " "{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être défini directement. "
"Pour ajouter des valeurs, utilisez `{obj}.{handlername}.add()` à la place." "Pour ajouter des valeurs, utilisez `{obj}.{handlername}.add()` à la place."
#: utils/utils.py:2125 #: utils/utils.py:2131
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be deleted directly. To remove " "{obj}.{handlername} is a handler and can't be deleted directly. To remove "
@ -1071,12 +1077,12 @@ msgstr ""
"{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être supprimé directement. " "{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être supprimé directement. "
"Pour supprimer des valeurs, utilisez plutôt `{obj}.{handlername}.remove()` ." "Pour supprimer des valeurs, utilisez plutôt `{obj}.{handlername}.remove()` ."
#: utils/utils.py:2266 #: utils/utils.py:2272
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Could not find '{query}'." msgid "Could not find '{query}'."
msgstr "Impossible de trouver '{query}'." msgstr "Impossible de trouver '{query}'."
#: utils/utils.py:2273 #: utils/utils.py:2279
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n" msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff