Update i18n strings
This commit is contained in:
parent
8ab07faf3e
commit
e2efe42893
16 changed files with 2201 additions and 1943 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ to edit the source code.
|
||||||
Language-translations are done by volunteers, so support can vary a lot
|
Language-translations are done by volunteers, so support can vary a lot
|
||||||
depending on when a given language was last updated. Below are all languages
|
depending on when a given language was last updated. Below are all languages
|
||||||
(besides English) with some level of support. Generally, any language not
|
(besides English) with some level of support. Generally, any language not
|
||||||
updated after May 2021 will be missing some translations.
|
updated after Sept 2022 will be missing some translations.
|
||||||
|
|
||||||
```{eval-rst}
|
```{eval-rst}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ updated after May 2021 will be missing some translations.
|
||||||
+---------------+----------------------+--------------+
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
| ru | Russian | Apr 2020 |
|
| ru | Russian | Apr 2020 |
|
||||||
+---------------+----------------------+--------------+
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
| sv | Swedish | June 2021 |
|
| sv | Swedish | Sept 2022 |
|
||||||
+---------------+----------------------+--------------+
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
| zh | Chinese (simplified) | May 2019 |
|
| zh | Chinese (simplified) | May 2019 |
|
||||||
+---------------+----------------------+--------------+
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
|
|
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Binary file not shown.
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 14:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 09:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 19:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 19:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Petry <toktoktheeo@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Petry <toktoktheeo@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -18,18 +18,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:322
|
#: accounts/accounts.py:341
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account."
|
msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account."
|
||||||
msgstr "|c{key}|R est déjà contrôlé par un autre compte."
|
msgstr "|c{key}|R est déjà contrôlé par un autre compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:516
|
#: accounts/accounts.py:361
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot control any more puppets (max {_MAX_NR_SIMULTANEOUS_PUPPETS})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:552
|
||||||
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
|
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trop d'échecs de tentatives de connexion; veuillez réessayer dans quelques "
|
"Trop d'échecs de tentatives de connexion; veuillez réessayer dans quelques "
|
||||||
"minutes."
|
"minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:529 accounts/accounts.py:790
|
#: accounts/accounts.py:565 accounts/accounts.py:829
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
|
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
|
||||||
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
|
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
|
||||||
|
|
@ -38,21 +44,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter un admin par e-mail.|"
|
"Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter un admin par e-mail.|"
|
||||||
"x"
|
"x"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:541
|
#: accounts/accounts.py:577
|
||||||
msgid "Username and/or password is incorrect."
|
msgid "Username and/or password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe incorrect(s)."
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe incorrect(s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:548
|
#: accounts/accounts.py:584
|
||||||
msgid "Too many authentication failures."
|
msgid "Too many authentication failures."
|
||||||
msgstr "Trop d'échecs de tentatives de connexion."
|
msgstr "Trop d'échecs de tentatives de connexion."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:761
|
#: accounts/accounts.py:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are creating too many accounts. Please log into an existing account."
|
"You are creating too many accounts. Please log into an existing account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous créez trop de comptes. Veuillez vous connecter à un compte existant."
|
"Vous créez trop de comptes. Veuillez vous connecter à un compte existant."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:807
|
#: accounts/accounts.py:846
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact "
|
"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact "
|
||||||
"an admin."
|
"an admin."
|
||||||
|
|
@ -60,36 +66,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il y a eu une erreur lors de la création du compte. Si le problème persiste "
|
"Il y a eu une erreur lors de la création du compte. Si le problème persiste "
|
||||||
"veuillez contacter un admin."
|
"veuillez contacter un admin."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:843 accounts/accounts.py:1766
|
#: accounts/accounts.py:882 accounts/accounts.py:1798
|
||||||
msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists."
|
msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une erreur s'est produite. Veuillez contacter un admin par e-mail si le "
|
"Une erreur s'est produite. Veuillez contacter un admin par e-mail si le "
|
||||||
"problème persiste."
|
"problème persiste."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:876
|
#: accounts/accounts.py:915
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account being deleted."
|
msgid "Account being deleted."
|
||||||
msgstr "Suppression du compte."
|
msgstr "Suppression du compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1431 accounts/accounts.py:1783
|
#: accounts/accounts.py:1472 accounts/accounts.py:1816
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "|G{key} connected|n"
|
msgid "|G{key} connected|n"
|
||||||
msgstr "|G{key} s'est connecté(e)|n"
|
msgstr "|G{key} s'est connecté(e)|n"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1438 accounts/accounts.py:1445
|
#: accounts/accounts.py:1478
|
||||||
msgid "The Character does not exist."
|
msgid "The Character does not exist."
|
||||||
msgstr "Ce personnage n'existe pas."
|
msgstr "Ce personnage n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1484
|
#: accounts/accounts.py:1517
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
|
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
|
||||||
msgstr "|R{key} s'est déconnecté(e){reason}|n"
|
msgstr "|R{key} s'est déconnecté(e){reason}|n"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1719
|
#: accounts/accounts.py:1751
|
||||||
msgid "Guest accounts are not enabled on this server."
|
msgid "Guest accounts are not enabled on this server."
|
||||||
msgstr "Les comptes visiteurs ne sont pas actifs sur ce serveur."
|
msgstr "Les comptes visiteurs ne sont pas actifs sur ce serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1729
|
#: accounts/accounts.py:1761
|
||||||
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
|
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tous les comptes visiteurs sont utilisés. Veuillez réessayer plus tard."
|
"Tous les comptes visiteurs sont utilisés. Veuillez réessayer plus tard."
|
||||||
|
|
@ -296,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
|
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
|
||||||
msgstr "{mergetype} personnalisé sur le set de commandes '{cmdset}'"
|
msgstr "{mergetype} personnalisé sur le set de commandes '{cmdset}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:459
|
#: commands/cmdsethandler.py:457
|
||||||
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
|
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
|
||||||
msgstr "Seuls des sets de commandes peuvent être ajoutés au cmdsethandler !"
|
msgstr "Seuls des sets de commandes peuvent être ajoutés au cmdsethandler !"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -342,65 +348,65 @@ msgstr "Verrou: '{lockdef}' comporte des parenthèses non concordantes."
|
||||||
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
|
||||||
msgstr "Verrou: '{lockdef}' ne possède pas de fonction de verrouillage valide."
|
msgstr "Verrou: '{lockdef}' ne possède pas de fonction de verrouillage valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:891
|
#: objects/objects.py:855
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin."
|
msgid "Couldn't perform move ({err}). Contact an admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'effectuer le déplacement ({err}). Veuillez contacter un admin."
|
"Impossible d'effectuer le déplacement ({err}). Veuillez contacter un admin."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:901
|
#: objects/objects.py:865
|
||||||
msgid "The destination doesn't exist."
|
msgid "The destination doesn't exist."
|
||||||
msgstr "La destination n'existe pas."
|
msgstr "La destination n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:993
|
#: objects/objects.py:977
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Could not find default home '(#{dbid})'."
|
msgid "Could not find default home '(#{dbid})'."
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver le foyer par défaut '(#{dbid})'."
|
msgstr "Impossible de trouver le foyer par défaut '(#{dbid})'."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:1007
|
#: objects/objects.py:991
|
||||||
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
|
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quelque chose a mal tourné ! Vous vous trouvez au milieu de nulle part. "
|
"Quelque chose a mal tourné ! Vous vous trouvez au milieu de nulle part. "
|
||||||
"Veuillez contacter un admin."
|
"Veuillez contacter un admin."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:1159
|
#: objects/objects.py:1144
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Your character {key} has been destroyed."
|
msgid "Your character {key} has been destroyed."
|
||||||
msgstr "Votre personnage {key} a été détruit."
|
msgstr "Votre personnage {key} a été détruit."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:1570
|
#: objects/objects.py:1852
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "You now have {name} in your possession."
|
msgid "You now have {name} in your possession."
|
||||||
msgstr "Vous avez maintenant {name} en votre possession."
|
msgstr "Vous avez maintenant {name} en votre possession."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:1580
|
#: objects/objects.py:1862
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}."
|
msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:1582
|
#: objects/objects.py:1864
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{object} arrives to {destination}."
|
msgid "{object} arrives to {destination}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2279
|
#: objects/objects.py:2529
|
||||||
msgid "Invalid character name."
|
msgid "Invalid character name."
|
||||||
msgstr "Nom de personnage invalide."
|
msgstr "Nom de personnage invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2298
|
#: objects/objects.py:2548
|
||||||
msgid "There are too many characters associated with this account."
|
msgid "There are too many characters associated with this account."
|
||||||
msgstr "Il y a trop de personnages associés à ce compte."
|
msgstr "Il y a trop de personnages associés à ce compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2324
|
#: objects/objects.py:2574
|
||||||
msgid "This is a character."
|
msgid "This is a character."
|
||||||
msgstr "C'est un personnage."
|
msgstr "C'est un personnage."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2413
|
#: objects/objects.py:2663
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n"
|
msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n"
|
||||||
msgstr "|r{obj} n'a pas de localisation et aucun foyer n'est déterminé.|n"
|
msgstr "|r{obj} n'a pas de localisation et aucun foyer n'est déterminé.|n"
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2431
|
#: objects/objects.py:2681
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
@ -409,25 +415,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Vous contrôlez maintenant |c{name}|n.\n"
|
"Vous contrôlez maintenant |c{name}|n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2436
|
#: objects/objects.py:2686
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{name} has entered the game."
|
msgid "{name} has entered the game."
|
||||||
msgstr "{name} est entré(e) dans le jeu."
|
msgstr "{name} est entré(e) dans le jeu."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2462
|
#: objects/objects.py:2712
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{name} has left the game."
|
msgid "{name} has left the game."
|
||||||
msgstr "{name} est sorti(e) du jeu."
|
msgstr "{name} est sorti(e) du jeu."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2581
|
#: objects/objects.py:2831
|
||||||
msgid "This is a room."
|
msgid "This is a room."
|
||||||
msgstr "C'est une pièce."
|
msgstr "C'est une pièce."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2788
|
#: objects/objects.py:3038
|
||||||
msgid "This is an exit."
|
msgid "This is an exit."
|
||||||
msgstr "C'est une sortie."
|
msgstr "C'est une sortie."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:2885
|
#: objects/objects.py:3135
|
||||||
msgid "You cannot go there."
|
msgid "You cannot go there."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas aller là."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas aller là."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -444,7 +450,7 @@ msgid "Prototype requires a prototype_key"
|
||||||
msgstr "Le prototype requiert prototype_key"
|
msgstr "Le prototype requiert prototype_key"
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:398 prototypes/prototypes.py:467
|
#: prototypes/prototypes.py:398 prototypes/prototypes.py:467
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:1085
|
#: prototypes/prototypes.py:1087
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})."
|
msgid "{protkey} is a read-only prototype (defined as code in {module})."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -452,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"{module})."
|
"{module})."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:400 prototypes/prototypes.py:469
|
#: prototypes/prototypes.py:400 prototypes/prototypes.py:469
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:1087
|
#: prototypes/prototypes.py:1089
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{protkey} is a read-only prototype (passed directly as a dict)."
|
msgid "{protkey} is a read-only prototype (passed directly as a dict)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -473,25 +479,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"{caller} a besoin de la permission explicite 'edit' pour supprimer le "
|
"{caller} a besoin de la permission explicite 'edit' pour supprimer le "
|
||||||
"prototype {prototype_key}."
|
"prototype {prototype_key}."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:604
|
#: prototypes/prototypes.py:606
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Found {num} matching prototypes among {module_prototypes}."
|
msgid "Found {num} matching prototypes among {module_prototypes}."
|
||||||
msgstr "Trouvé {num} prototypes correspondants parmi {module_prototypes}."
|
msgstr "Trouvé {num} prototypes correspondants parmi {module_prototypes}."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:764
|
#: prototypes/prototypes.py:766
|
||||||
msgid "No prototypes found."
|
msgid "No prototypes found."
|
||||||
msgstr "Aucun prototype trouvé."
|
msgstr "Aucun prototype trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:815
|
#: prototypes/prototypes.py:817
|
||||||
msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'."
|
msgid "Prototype lacks a 'prototype_key'."
|
||||||
msgstr "Le prototype n'a pas de 'prototype_key'."
|
msgstr "Le prototype n'a pas de 'prototype_key'."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:824
|
#: prototypes/prototypes.py:826
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'."
|
msgid "Prototype {protkey} requires `typeclass` or 'prototype_parent'."
|
||||||
msgstr "Le prototype {protkey} requiert `typeclass` ou 'prototype_parent'."
|
msgstr "Le prototype {protkey} requiert `typeclass` ou 'prototype_parent'."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:831
|
#: prototypes/prototypes.py:833
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' "
|
"Prototype {protkey} can only be used as a mixin since it lacks 'typeclass' "
|
||||||
|
|
@ -500,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le prototype {protkey} ne peut être utilisé qu'en tant que mixin car il n'a "
|
"Le prototype {protkey} ne peut être utilisé qu'en tant que mixin car il n'a "
|
||||||
"pas de clé 'typeclass' ou 'prototype_parent'."
|
"pas de clé 'typeclass' ou 'prototype_parent'."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:842
|
#: prototypes/prototypes.py:844
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could "
|
"{err}: Prototype {protkey} is based on typeclass {typeclass}, which could "
|
||||||
|
|
@ -509,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"{err} : Le prototype {protkey} est basé sur la typeclass {typeclass}, qui "
|
"{err} : Le prototype {protkey} est basé sur la typeclass {typeclass}, qui "
|
||||||
"n'a pas pu être importée !"
|
"n'a pas pu être importée !"
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:861
|
#: prototypes/prototypes.py:863
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself."
|
msgid "Prototype {protkey} tries to parent itself."
|
||||||
msgstr "Le prototype {protkey} essaie d'être son propre parent."
|
msgstr "Le prototype {protkey} essaie d'être son propre parent."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:867
|
#: prototypes/prototypes.py:869
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prototype {protkey}'s `prototype_parent` (named '{parent}') was not found."
|
"Prototype {protkey}'s `prototype_parent` (named '{parent}') was not found."
|
||||||
|
|
@ -522,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le `prototype_parent` du prototype {protkey} (nommé '{parent}') n'a pas été "
|
"Le `prototype_parent` du prototype {protkey} (nommé '{parent}') n'a pas été "
|
||||||
"trouvé."
|
"trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:875
|
#: prototypes/prototypes.py:877
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes."
|
msgid "{protkey} has infinite nesting of prototypes."
|
||||||
msgstr "{protkey} a une imbrication infinie de prototypes."
|
msgstr "{protkey} a une imbrication infinie de prototypes."
|
||||||
|
|
||||||
#: prototypes/prototypes.py:900
|
#: prototypes/prototypes.py:902
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n"
|
"Prototype {protkey} has no `typeclass` defined anywhere in its parent\n"
|
||||||
|
|
@ -600,23 +606,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"La protection DoS de {servername} est active. Vous êtes en attente de "
|
"La protection DoS de {servername} est active. Vous êtes en attente de "
|
||||||
"connexion dans {num} secondes ..."
|
"connexion dans {num} secondes ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/server.py:153
|
#: server/server.py:157
|
||||||
msgid "idle timeout exceeded"
|
msgid "idle timeout exceeded"
|
||||||
msgstr "délai d'inactivité dépassé"
|
msgstr "délai d'inactivité dépassé"
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:43
|
#: server/sessionhandler.py:41
|
||||||
msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence."
|
msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence."
|
||||||
msgstr "Votre client a envoyé une séquence UTF-8 incorrecte."
|
msgstr "Votre client a envoyé une séquence UTF-8 incorrecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:407
|
#: server/sessionhandler.py:410
|
||||||
msgid " ... Server restarted."
|
msgid " ... Server restarted."
|
||||||
msgstr " ... Serveur redémarré."
|
msgstr " ... Serveur redémarré."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:631
|
#: server/sessionhandler.py:634
|
||||||
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
||||||
msgstr "Connexion d'une autre session. Déconnexion de celle-ci."
|
msgstr "Connexion d'une autre session. Déconnexion de celle-ci."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:659
|
#: server/sessionhandler.py:662
|
||||||
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
||||||
msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion."
|
msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1005,31 +1011,31 @@ msgstr "Utilisez une des commandes : help, quit"
|
||||||
msgid "Commands: help"
|
msgid "Commands: help"
|
||||||
msgstr "Utilisez la commande : help"
|
msgstr "Utilisez la commande : help"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1861
|
#: utils/evmenu.py:311 utils/evmenu.py:1850
|
||||||
msgid "Choose an option or try 'help'."
|
msgid "Choose an option or try 'help'."
|
||||||
msgstr "Choisissez une option ou entrez la commande 'help'."
|
msgstr "Choisissez une option ou entrez la commande 'help'."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:1387
|
#: utils/evmenu.py:1375
|
||||||
msgid "|rInvalid choice.|n"
|
msgid "|rInvalid choice.|n"
|
||||||
msgstr "|rChoix invalide.|n"
|
msgstr "|rChoix invalide.|n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:1451
|
#: utils/evmenu.py:1439
|
||||||
msgid "|Wcurrent|n"
|
msgid "|Wcurrent|n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:1459
|
#: utils/evmenu.py:1447
|
||||||
msgid "|wp|Wrevious page|n"
|
msgid "|wp|Wrevious page|n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:1466
|
#: utils/evmenu.py:1454
|
||||||
msgid "|wn|Wext page|n"
|
msgid "|wn|Wext page|n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:1701
|
#: utils/evmenu.py:1689
|
||||||
msgid "Aborted."
|
msgid "Aborted."
|
||||||
msgstr "Abandonné."
|
msgstr "Abandonné."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:1724
|
#: utils/evmenu.py:1712
|
||||||
msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n"
|
msgid "|rError in ask_yes_no. Choice not confirmed (report to admin)|n"
|
||||||
msgstr "|rErreur dans ask_yes_no. Choix non confirmé (signaler à l'admin)|n"
|
msgstr "|rErreur dans ask_yes_no. Choix non confirmé (signaler à l'admin)|n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr "Plusieurs correspondances possibles:"
|
||||||
msgid "Please be more specific."
|
msgid "Please be more specific."
|
||||||
msgstr "Veuillez être plus précis."
|
msgstr "Veuillez être plus précis."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/utils.py:2115
|
#: utils/utils.py:2121
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be set directly. To add values, "
|
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be set directly. To add values, "
|
||||||
|
|
@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être défini directement. "
|
"{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être défini directement. "
|
||||||
"Pour ajouter des valeurs, utilisez `{obj}.{handlername}.add()` à la place."
|
"Pour ajouter des valeurs, utilisez `{obj}.{handlername}.add()` à la place."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/utils.py:2125
|
#: utils/utils.py:2131
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be deleted directly. To remove "
|
"{obj}.{handlername} is a handler and can't be deleted directly. To remove "
|
||||||
|
|
@ -1071,12 +1077,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être supprimé directement. "
|
"{obj}.{handlername} est un handler et ne peut pas être supprimé directement. "
|
||||||
"Pour supprimer des valeurs, utilisez plutôt `{obj}.{handlername}.remove()` ."
|
"Pour supprimer des valeurs, utilisez plutôt `{obj}.{handlername}.remove()` ."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/utils.py:2266
|
#: utils/utils.py:2272
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Could not find '{query}'."
|
msgid "Could not find '{query}'."
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver '{query}'."
|
msgstr "Impossible de trouver '{query}'."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/utils.py:2273
|
#: utils/utils.py:2279
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
|
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue