Add german translation (Zhuraj)
This commit is contained in:
parent
829ea2faa3
commit
626f258ecd
5 changed files with 495 additions and 1 deletions
|
|
@ -222,6 +222,7 @@ Increase requirements: Django 4.1+, Twisted 22.10+ Python 3.9, 3.10, 3.11. Post
|
||||||
- Add `AT_EXIT_TRAVERSE` signal, firing when an exit is traversed.
|
- Add `AT_EXIT_TRAVERSE` signal, firing when an exit is traversed.
|
||||||
- Add integration between Evennia and Discord channels (PR by Inspector Cararacal)
|
- Add integration between Evennia and Discord channels (PR by Inspector Cararacal)
|
||||||
- Support for using a Godot-powered client with Evennia (PR by ChrisLR)
|
- Support for using a Godot-powered client with Evennia (PR by ChrisLR)
|
||||||
|
- Added German translation (patch by Zhuraj)
|
||||||
|
|
||||||
## Evennia 0.9.5
|
## Evennia 0.9.5
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -46,7 +46,8 @@ The `contrib` folder structure was changed from 0.9.5. All contribs are now in s
|
||||||
|
|
||||||
## Translations
|
## Translations
|
||||||
|
|
||||||
- New Latin (la) i18n translation (jamalainm)
|
- New Latin (la) translation (jamalainm)
|
||||||
|
- New German (de) translation (Zhuraj)
|
||||||
- Updated Italian translation (rpolve)
|
- Updated Italian translation (rpolve)
|
||||||
- Updated Swedish translation
|
- Updated Swedish translation
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -15,6 +15,8 @@ updated after Sept 2022 will be missing some translations.
|
||||||
+---------------+----------------------+--------------+
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
| Language Code | Language | Last updated |
|
| Language Code | Language | Last updated |
|
||||||
+===============+======================+==============+
|
+===============+======================+==============+
|
||||||
|
| de | German | Dec 2022 |
|
||||||
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
| es | Spanish | Aug 2019 |
|
| es | Spanish | Aug 2019 |
|
||||||
+---------------+----------------------+--------------+
|
+---------------+----------------------+--------------+
|
||||||
| fr | French | Mar 2022 |
|
| fr | French | Mar 2022 |
|
||||||
|
|
|
||||||
BIN
evennia/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
evennia/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
490
evennia/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
490
evennia/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,490 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-28 21:18+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 20:06+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:278
|
||||||
|
msgid "You are already puppeting this object."
|
||||||
|
msgstr "Sie steuern dieses Objekt bereits."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:282
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "You don't have permission to puppet '{key}'."
|
||||||
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung ‚{key}‘ zu steuern."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:303
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account."
|
||||||
|
msgstr "|c{key}|R wird schon von einem anderen Account gesteuert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:499
|
||||||
|
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zu viele falsche Loginversuche. Bitte versuchen Sie es in ein paar Minuten "
|
||||||
|
"erneut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:512 accounts/accounts.py:772
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
|
||||||
|
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"|Du wurdest gebannt und kannst von hier aus nicht weitermachen.\n"
|
||||||
|
"Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Sperre zu Unrecht erfolgt ist, senden "
|
||||||
|
"Sie bitte eine E-Mail an einen Administrator.|x"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:524
|
||||||
|
msgid "Username and/or password is incorrect."
|
||||||
|
msgstr "Benutzername und/oder Passwort ist falsch."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:743
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are creating too many accounts. Please log into an existing account."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie erstellen zu viele Konten. Bitte melden Sie sich bei einem bestehenden "
|
||||||
|
"Konto an."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:789
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact "
|
||||||
|
"an admin."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beim Erstellen des Kontos ist ein Fehler aufgetreten. Wenn dieses Problem "
|
||||||
|
"weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:824 accounts/accounts.py:1639
|
||||||
|
msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte senden Sie eine E-Mail an einen "
|
||||||
|
"Administrator, wenn das Problem weiterhin besteht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:851
|
||||||
|
msgid "Account being deleted."
|
||||||
|
msgstr "Account wird gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1307 accounts/accounts.py:1656
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "|G{key} connected|n"
|
||||||
|
msgstr "|G{key} verbunden|n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1314 accounts/accounts.py:1321
|
||||||
|
msgid "The Character does not exist."
|
||||||
|
msgstr "Der Charakter existiert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1360
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
|
||||||
|
msgstr "|R{key} getrennt{reason}|n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1467
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{target} has no in-game appearance."
|
||||||
|
msgstr "{target} Hat kein Aussehen im Spiel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1511
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" You don't have any characters yet. See |whelp @charcreate|n for creating "
|
||||||
|
"one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Du hast noch keine Charaktere. Siehe |whelp @charcreate|n um einen zu "
|
||||||
|
"erstellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1592
|
||||||
|
msgid "Guest accounts are not enabled on this server."
|
||||||
|
msgstr "Gastkonten sind auf diesem Server nicht aktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/accounts.py:1602
|
||||||
|
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alle Gastaccounts sind bereits in Benutzung. Bitte versuchen Sie es später "
|
||||||
|
"nocheinmal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/bots.py:333
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Nicks at {chstr}:\n"
|
||||||
|
" {nicklist}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nicks: {chstr}:\n"
|
||||||
|
" {nicklist}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts/bots.py:344
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "IRC ping return from {chstr} took {time}s."
|
||||||
|
msgstr "Die IRC Ping Antwort von {chstr}benötigte {time}s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdhandler.py:738
|
||||||
|
msgid "There were multiple matches."
|
||||||
|
msgstr "Es gab mehrere Treffer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdhandler.py:763
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Command '{command}' is not available."
|
||||||
|
msgstr "Der Befehlt‚{command}‘ ist nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdhandler.py:773
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid " Maybe you meant {command}?"
|
||||||
|
msgstr "Meinten Sie {command}?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdhandler.py:774
|
||||||
|
msgid "or"
|
||||||
|
msgstr "Oder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdhandler.py:777
|
||||||
|
msgid " Type \"help\" for help."
|
||||||
|
msgstr " Geben Sie \"help\" für Hilfe ein."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:88
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{traceback}\n"
|
||||||
|
"Error loading cmdset '{path}'\n"
|
||||||
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{traceback}\n"
|
||||||
|
"Fehler beim laden von cmdset ‚{path}‘\n"
|
||||||
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:94
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n"
|
||||||
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fehler beim laden von cmdset: Keine cmdset Klasse‚{classname}‘ in "
|
||||||
|
"‚{path}‘.\n"
|
||||||
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:99
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{traceback}\n"
|
||||||
|
"SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n"
|
||||||
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{traceback}\n"
|
||||||
|
"SyntaxError beim laden von cmdset ‚{path}‘.\n"
|
||||||
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:105
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{traceback}\n"
|
||||||
|
"Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\",\n"
|
||||||
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{traceback}\n"
|
||||||
|
"Kompilierung/Laufzeit Fehler beim laden von cmdset ‚{path}‘.“,\n"
|
||||||
|
"(Traceback wurde protokolliert{timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:111
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n"
|
||||||
|
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Fehler im cmdset bei Pfad ‚{path}‘.\n"
|
||||||
|
"Ersetze mit fallback Pfad‚{fallback_path}‘.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:117
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
|
||||||
|
msgstr "Fallback Pfad ‚{fallback_path}‘ konnte kein cmdset generieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:187 commands/cmdsethandler.py:199
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"(Unsuccessfully tried '{path}')."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"(Unerfolgreich bei Pfad {path}’)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:329
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
|
||||||
|
msgstr "Selbsterstellter {mergetype} in cmdset ‚{cmdset}‘"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: commands/cmdsethandler.py:451
|
||||||
|
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
|
||||||
|
msgstr "Es können nur CmdSets zum cmdsethandler hinzugefügt werden!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:103
|
||||||
|
msgid "Say what?"
|
||||||
|
msgstr "Wie bitte?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:108
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Channel '%s' not found."
|
||||||
|
msgstr "Kanal ‚%s’ nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:111
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You are not connected to channel '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Sie sind nicht mit dem Channel ‚%s‘. Verbunden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:115
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You are not permitted to send to channel '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet, an den Kanal ‚%s’ zu senden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:122
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You start listening to %s."
|
||||||
|
msgstr "Du fängst an %s zuzuhören."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:124
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You were already listening to %s."
|
||||||
|
msgstr "Du hörst bereits %s zu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:130
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You stop listening to %s."
|
||||||
|
msgstr "Du hörst auf %s zuzuhören."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:132
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You were already not listening to %s."
|
||||||
|
msgstr "Du hörst bereits %s NICHT zu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:147
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You currently have %s muted."
|
||||||
|
msgstr "Du hast zurzeit %s stumm geschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: comms/channelhandler.py:161
|
||||||
|
msgid " (channel)"
|
||||||
|
msgstr " (Kanal)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help/manager.py:134
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Help database moved to category {default_category}"
|
||||||
|
msgstr "Hilfe Datenbank in Kategorie verschoben: {default_category}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:236
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Lock: lock-function '%s' is not available."
|
||||||
|
msgstr "Sperre: Sperrfunktion ‚%s‘ ist nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:256
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors."
|
||||||
|
msgstr "Sperre: Definition ’{lock_string}’ hat syntax Fehler."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:265
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from "
|
||||||
|
"'%(source)s' to '%(goal)s' "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LockHandler in %(obj)s: Zugriffstyp‚%(access_type)s‘ wechselte von "
|
||||||
|
"‚%(source)s‘ zu ‚%(goal)s‘ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:339
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)."
|
||||||
|
msgstr "Sperre: ‚{lockdef}‘ Enthält keinen Doppelpunkt(:)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:348
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sperre: ‚{lockdef}‘ Hat keinen access_type (die linke Seite des "
|
||||||
|
"Doppelpunkts ist leer)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:356
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses."
|
||||||
|
msgstr "Sperre: ’{lockdef}’ Hat nicht übereinstimmende Klammern."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: locks/lockhandler.py:363
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
|
||||||
|
msgstr "Sperre: ‚{lockdef}‘ Hat keine gültigen Sperrfunktionen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: objects/objects.py:804
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bewegung konnte nicht ausgeführt werden (%s). Kontaktieren Sie einen "
|
||||||
|
"Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: objects/objects.py:814
|
||||||
|
msgid "The destination doesn't exist."
|
||||||
|
msgstr "Das Ziel existiert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: objects/objects.py:905
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Could not find default home '(#%d)'."
|
||||||
|
msgstr "Standard-Zuhause konnte nicht gefunden werden‚(#%d)‘."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: objects/objects.py:921
|
||||||
|
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Etwas ist schief gelaufen! Sie werden ins Nirgendwo abgeworfen. "
|
||||||
|
"Kontaktieren Sie einen Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: objects/objects.py:1070
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Your character {key} has been destroyed."
|
||||||
|
msgstr "Dein Charakter {key} wurde zerstört."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: scripts/scripthandler.py:52
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" ‚%(key)s‘ (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s Wiederholungen): "
|
||||||
|
"%(desc)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: scripts/scripts.py:198
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skript %(key)s(#%(dbid)s) vom Typen ‚%(cname)s‘: at_repeat() Fehler "
|
||||||
|
"‚%(err)s‘."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/initial_setup.py:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com if "
|
||||||
|
"you need\n"
|
||||||
|
"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
|
||||||
|
"As Account #1 you can create a demo/tutorial area with '|wbatchcommand "
|
||||||
|
"tutorial_world.build|n'.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Willkommen bei deinem neuen Spiel auf Evennia-Basis! Besuchen Sie http://"
|
||||||
|
"www.evennia.com, wenn Sie\n"
|
||||||
|
"hilfe brauchst, etwas beitragen, Probleme melden oder einfach der Community "
|
||||||
|
"beitreten willst.\n"
|
||||||
|
"Als Account #1 kannst du einen Demo/Tutorial-Bereich mit '|wbatchcommand "
|
||||||
|
"tutorial_world.build|n' erstellen.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/initial_setup.py:94
|
||||||
|
msgid "This is User #1."
|
||||||
|
msgstr "Dies ist Benutzer #1."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/initial_setup.py:110
|
||||||
|
msgid "Limbo"
|
||||||
|
msgstr "Limbus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/server.py:159
|
||||||
|
msgid "idle timeout exceeded"
|
||||||
|
msgstr "Leerlauf-Timeout überschritten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/sessionhandler.py:402
|
||||||
|
msgid " ... Server restarted."
|
||||||
|
msgstr " … Server wurde neugestartet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/sessionhandler.py:627
|
||||||
|
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
||||||
|
msgstr "Von anderswo aus eingeloggt. Getrennt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/sessionhandler.py:655
|
||||||
|
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
||||||
|
msgstr "Leerlauf-Timeout überschritten, Trenne Verbindung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/validators.py:31
|
||||||
|
msgid "Sorry, that username is reserved."
|
||||||
|
msgstr "Entschuldigung, dieser Benutzername ist reserviert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/validators.py:38
|
||||||
|
msgid "Sorry, that username is already taken."
|
||||||
|
msgstr "Endschuldigung, dieser Benutzername ist bereits vergeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: server/validators.py:88
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if "
|
||||||
|
"you enclose the password in double quotes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s Von einem Terminal-Client aus können Sie auch eine Phrase aus mehreren "
|
||||||
|
"Wörtern verwenden, wenn Sie das Passwort in doppelte Anführungszeichen "
|
||||||
|
"setzen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:292
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make "
|
||||||
|
"another choice or try 'q' to abort."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Menüknoten '{nodename}' ist entweder nicht implementiert oder hat einen "
|
||||||
|
"Fehler verursacht. \n"
|
||||||
|
"Treffen Sie eine andere Wahl oder versuchen Sie 'q', um abzubrechen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:295
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Error in menu node '{nodename}'."
|
||||||
|
msgstr "Fehler im Menüknoten '{nodename}'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:296
|
||||||
|
msgid "No description."
|
||||||
|
msgstr "Keine Beschreibung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:297
|
||||||
|
msgid "Commands: <menu option>, help, quit"
|
||||||
|
msgstr "Befehle: <menu option>, Hilfe, Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:298
|
||||||
|
msgid "Commands: <menu option>, help"
|
||||||
|
msgstr "Befehle: <menu option>, Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:299
|
||||||
|
msgid "Commands: help, quit"
|
||||||
|
msgstr "Befehle: Hilfe, Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:300
|
||||||
|
msgid "Commands: help"
|
||||||
|
msgstr "Befehle: Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/evmenu.py:301 utils/evmenu.py:1665
|
||||||
|
msgid "Choose an option or try 'help'."
|
||||||
|
msgstr "Wähle eine Option oder versuche ‚Hilfe‘."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/utils.py:1923
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Could not find '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Kann ‚%s‘. Nicht finden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/utils.py:1930
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
|
||||||
|
msgstr "Mehr als ein Treffer für ‚{query}‘ (Bitte das Ziel präzisieren):\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/validatorfuncs.py:62
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "No {option_key} entered!"
|
||||||
|
msgstr "Kein {option_key} eingegeben!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/validatorfuncs.py:71
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})"
|
||||||
|
msgstr "Zeitzonen string ‚{acct_tz}‘ ist keine Gültige Zeitzone({err})"
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue