892 lines
33 KiB
Text
892 lines
33 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 10:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: game/manage.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" Error: Couldn't import the file 'settings.py' in the directory \n"
|
|
" containing %(file)r. There are usually two reasons for this: \n"
|
|
" 1) You moved your settings.py elsewhere. In that case move it back or \n"
|
|
" create a link to it from this folder. \n"
|
|
" 2) The settings module is where it's supposed to be, but contains errors.\n"
|
|
" Review the traceback above to resolve the problem, then try again. \n"
|
|
" 3) If you get errors on finding DJANGO_SETTINGS_MODULE you might have \n"
|
|
" set up django wrong in some way. If you run a virtual machine, it might be worth\n"
|
|
" to restart it to see if this resolves the issue. Evennia should not require you \n"
|
|
" to define any environment variables manually. \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" Fel: Kunde inte importera filen 'settings.py' från den hårddiskplats som\n"
|
|
" innehåller %(file)r. Detta beror vanligtvis på en av två anledningar: \n"
|
|
" 1) Du har flyttat settings.py någon annanstans. Flytta tillbaka filen eller länka \n"
|
|
" den hit.\n"
|
|
" 2) settings.py är där den ska vara men innehåller fel. Läs felmeddelandet ovan\n"
|
|
" och fixa till problemet. \n"
|
|
" 3) Om du ser ett felmeddelande som nämner DJANGO_SETTINGS_MODULE så \n"
|
|
" är django felkonfigurerat på något vis. Om du kör i en virtuell maskin så kan det\n"
|
|
" vara värt att starta om för att se om detta löser problemet. Evennia kräver normalt\n"
|
|
" inte att du definierar några miljövariabler manuellt. \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: game/manage.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Edit your new settings.py file as needed, then run\n"
|
|
" 'python manage syncdb' and follow the prompts to\n"
|
|
" create the database and your superuser account.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Modifiera din nya settings.py fil som du önskar, kör\n"
|
|
" sedan 'python manage.py syncdb' och följ instruktionerna\n"
|
|
" för att skapa databasen och ditt superuser-konto.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: src/server/amp.py:109
|
|
msgid " Portal lost connection to Server."
|
|
msgstr "Portalen förlorade sin koppling till terminalen. "
|
|
|
|
#: src/server/amp.py:218
|
|
msgid " ... Server restarted."
|
|
msgstr "... Servern startades om. "
|
|
|
|
#: src/server/amp.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AMP Error for %(info)s: %(e)s"
|
|
msgstr "AMP-fel: %(info)s: %(e)s"
|
|
|
|
#: src/server/amp.py:366
|
|
#: src/server/amp.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "operation %(op)s not recognized."
|
|
msgstr "kommando av typ %(op)s kunde inte kännas igen."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:37
|
|
msgid " Creating objects (Player #1 and Limbo room) ..."
|
|
msgstr "Skapar objekt (Spelare #1 och Limbo) ..."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:62
|
|
msgid "#1 could not be created. Check the Player/Character typeclass for bugs."
|
|
msgstr "#1 kunde inte skapas. Kolla efter fel i typklassen för Player/Character. "
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:65
|
|
msgid "This is User #1."
|
|
msgstr "Detta är användare #1."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:73
|
|
msgid "Limbo"
|
|
msgstr "Limbo"
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:96
|
|
msgid " Creating default channels ..."
|
|
msgstr "Skapar standardkanaler ..."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:119
|
|
msgid " Importing MUX help database (devel reference only) ..."
|
|
msgstr "Importerar MUX:s hjälpdatabas (enbart för utvecklare)..."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Moving imported help db to help category '%(default)s'."
|
|
msgstr "Flyttar de importerade hjälpfileran till hjälpkategorin '%(default)s'."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:134
|
|
msgid " Creating and starting global scripts ..."
|
|
msgstr "Skapar och startar globala skript ..."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:143
|
|
msgid " Error creating system scripts."
|
|
msgstr "Fel under skapandet av System-skript."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:152
|
|
msgid " Starting in-game time ..."
|
|
msgstr "Startar spelets tid ..."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:171
|
|
msgid " ADMIN_MEDIA_ROOT already exists. Ignored."
|
|
msgstr "ADMIN_MEDIA_ROOT existerar redan. Ignorerar."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:174
|
|
msgid " Admin-media files copied to ADMIN_MEDIA_ROOT (Windows mode)."
|
|
msgstr "Admin-media-filer kopierades till ADMIN_MEDIA_ROOT (Windows-läge)"
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:179
|
|
msgid " Admin-media symlinked to ADMIN_MEDIA_ROOT."
|
|
msgstr "Admin-media länkades till ADMIN_MEDIA_ROOT."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:181
|
|
msgid " Admin-media files should be copied manually to ADMIN_MEDIA_ROOT."
|
|
msgstr "Admin-media-filer bör kopieras manuellt till ADMIN_MEDIA_ROOT."
|
|
|
|
#: src/server/initial_setup.py:194
|
|
msgid " Running at_initial_setup() hook."
|
|
msgstr "Kör kroken at_initial_setup()."
|
|
|
|
#: src/server/models.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ServerConfig cannot store db objects! (%s)"
|
|
msgstr "ServerConfig kan inte lagra databas-objekt! (%s)"
|
|
|
|
#: src/server/portal.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid " %(servername)s Portal (%(version)s) started."
|
|
msgstr " %(servername)s Portal (%(version)s) startades."
|
|
|
|
#: src/server/portal.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "writing mode=%(mode)s to %(portal_restart)s"
|
|
msgstr "writing mode = %(mode)s till %(portal_restart)s"
|
|
|
|
#: src/server/server.py:137
|
|
msgid " Server started for the first time. Setting defaults."
|
|
msgstr "Servern startades för första gången. Sätter standardvärden."
|
|
|
|
#: src/server/server.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Resuming initial setup from step %(last)s."
|
|
msgstr "Startar om uppstarten från steg nummer %(last)s."
|
|
|
|
#: src/server/server.py:165
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " %(servername)s Server (%(version)s) started."
|
|
msgstr " %(servername)s Portal (%(version)s) startades."
|
|
|
|
#: src/server/serversession.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in: %(self)s"
|
|
msgstr "%(self)s loggade in. "
|
|
|
|
#: src/server/sessionhandler.py:204
|
|
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
|
msgstr "Inloggad från någon annanstans. Kopplas ifrån."
|
|
|
|
#: src/server/sessionhandler.py:220
|
|
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
|
msgstr "Passivitetstimer överskriden. Kopplas ifrån."
|
|
|
|
#: src/server/ssh.py:298
|
|
msgid " Generating SSH RSA keypair ..."
|
|
msgstr "Genererar SSH RSA-nyckerlpar. "
|
|
|
|
#: src/server/ssh.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
" getKeyPair error: %(e)s\n"
|
|
" WARNING: Evennia could not auto-generate SSH keypair. Using conch default keys instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"getKeyPair-fel: %(e)s\n"
|
|
"VARNING: Evennia kunde inte auomatiskt generera SSH-nyckelparet. Använder standardnycklar istället."
|
|
|
|
#: src/server/ssh.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid " If this error persists, create game/%(pub)s and game/%(priv)s yourself using third-party tools."
|
|
msgstr "Om detta fel består, skapa game/%(pub)s och game/%(priv)s själv med hjälp av tredjepartsverktyg. "
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:11
|
|
msgid " SSL_ENABLED requires PyOpenSSL."
|
|
msgstr "För att använde SSL_ENABLED måste PyOpenSSL vara installerat. "
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:36
|
|
msgid " Creating SSL key and certificate ... "
|
|
msgstr "Skapar SSL-nyckel och certifikat ..."
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"rsaKey error: %(e)s\n"
|
|
" WARNING: Evennia could not auto-generate SSL private key."
|
|
msgstr ""
|
|
"rsaKey fel: %(e)s\n"
|
|
"VARNING: Evennia kunde inte automatiskt generera den privata SSL-nyckeln. "
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If this error persists, create game/%(keyfile)s yourself using third-party tools."
|
|
msgstr "Om detta fel består, skapa game/%(keyfile)s själv med hjälp av tredjepartsverktyg. "
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Evennia's SSL context factory could not automatically create an SSL certificate game/%(cert)s."
|
|
msgstr "Evennia's SSL-rutiner kunde inte automatiskt skapa SSL-certifikatet game/%(cert)s."
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid " A private key 'ssl.key' was already created. Please create %(cert)s manually using the commands valid"
|
|
msgstr "En privat nyckel 'ssl.key' har redan skapats. Skapa %(cert)s manuellt med hjälp av kommandona för ditt operativsystem."
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:61
|
|
msgid " for your operating system."
|
|
msgstr "för ditt operativsystem."
|
|
|
|
#: src/server/ssl.py:62
|
|
msgid " Example (linux, using the openssl program): "
|
|
msgstr "Exempel för Linux, med openssl:"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/base_site.html:4
|
|
msgid "Evennia site admin"
|
|
msgstr "Evennia webside-admin"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/base_site.html:7
|
|
msgid "Evennia database administration"
|
|
msgstr "Evennia databas-administration"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:29
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:73
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
|
msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s."
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:30
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:74
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s"
|
|
msgstr "%(name)s"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:41
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:84
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:128
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:47
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:90
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:134
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:149
|
|
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|
msgstr "Du har inte tillstånd att ändra någonting."
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:157
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Senaste Handlingar"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:158
|
|
msgid "My Actions"
|
|
msgstr "Mina Handlingar"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:162
|
|
msgid "None yet."
|
|
msgstr "Inga än."
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/index.html:176
|
|
msgid "Unknown content"
|
|
msgstr "Okänt innehåll"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/add_form.html:6
|
|
msgid "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more Player options."
|
|
msgstr "Mata först in ett användarnamn och lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra fler Spelarinställningar."
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/add_form.html:8
|
|
msgid "Enter a username and password."
|
|
msgstr "Mata in ett användarnamn och lösenord."
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32
|
|
#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9
|
|
msgid "View on site"
|
|
msgstr "Se på Websida"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|
msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
|
|
msgstr[1] "Vänligen korrigera felen nedan."
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(name)s"
|
|
msgstr "Lägg till %(name)s"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrera"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
msgstr "Lägg till ett annat %(verbose_name)s"
|
|
|
|
#: src/web/templates/admin/players/stacked.html:70
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (version %s) \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This program launches Evennia with various options. You can access all\n"
|
|
#~ "this functionality directly from the command line; for example option\n"
|
|
#~ "five (restart server) would be \"evennia.py restart server\". Use\n"
|
|
#~ "\"evennia.py -h\" for command line options.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Evennia consists of two separate programs that both must be running\n"
|
|
#~ "for the game to work as it should:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Portal - the connection to the outside world (via telnet, web, ssh\n"
|
|
#~ " etc). This is normally running as a daemon and don't need to\n"
|
|
#~ " be reloaded unless you are debugging a new connection\n"
|
|
#~ " protocol. As long as this is running, players won't loose\n"
|
|
#~ " their connection to your game. Only one instance of Portal\n"
|
|
#~ " will be started, more will be ignored.\n"
|
|
#~ "Server - the game server itself. This will often need to be reloaded\n"
|
|
#~ " as you develop your game. The Portal will auto-connect to the\n"
|
|
#~ " Server whenever the Server activates. We will also make sure\n"
|
|
#~ " to automatically restart this whenever it is shut down (from\n"
|
|
#~ " here or from inside the game or via task manager etc). Only\n"
|
|
#~ " one instance of Server will be started, more will be ignored.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "In a production environment you will want to run with the default\n"
|
|
#~ "option (1), which runs as much as possible as a background\n"
|
|
#~ "process. When developing your game it is however convenient to\n"
|
|
#~ "directly see tracebacks on standard output, so starting with options\n"
|
|
#~ "2-4 may be a good bet. As you make changes to your code, reload the\n"
|
|
#~ "server (option 5) to make it available to users.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Reload and stop is not well supported in Windows. If you have issues, "
|
|
#~ "log\n"
|
|
#~ "into the game to stop or restart the server instead. \n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (version %s) \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Detta program startar Evennia med olika funktionalitet. Du kan se alla\n"
|
|
#~ "functioner direkt från kommandoraden; t.ex så motsvarar val nummer 5\n"
|
|
#~ "(starta om servern) kommandot \"evennia.py restart server\" Använd \n"
|
|
#~ "\"evennia.py -h för att lista alla möjliga kommandon. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Evennia består av tvp separata program som båda måste vara igång\n"
|
|
#~ "för att servern ska fungera:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Portal - Kopplingen till omvärlden (via telnet, web, ssh etc). Portalen\n"
|
|
#~ " körs vanligen som en \"demon\" och behöver inte startas om\n"
|
|
#~ " såtillvida du inte debuggar ett nytt nätverksprotokoll. Så "
|
|
#~ "länge\n"
|
|
#~ " Portalen kör så kommer inte spelare att förlora kontakten med\n"
|
|
#~ " spelet. Bara en instans av Portalen kan starts p¨ en gång, "
|
|
#~ "ytterligare\n"
|
|
#~ " instanser kommer att ignoreras\n"
|
|
#~ "Server - Spelservern själv. Denna kan ofta behöva starts om medan\n"
|
|
#~ " du utvecklar ditt spel. Portalen kommer att automatiskt ansluta\n"
|
|
#~ " till Servern så fort denna startar. Servern startar också "
|
|
#~ "automatiskt\n"
|
|
#~ " om så fort den stängs ner (innfrån spelet eller via "
|
|
#~ "operativsystemet).\n"
|
|
#~ " Bara en instans av Server kan vara igång samtidigt. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "När servern är öppen för allmänheten är det lämpligt att använda val (1)\n"
|
|
#~ "som innebär att så mycket som möjligt jörs i bakgrunden.\n"
|
|
#~ " När man utvecklar sitt spel är det dock bekvämt att direkt se "
|
|
#~ "felmeddanden\n"
|
|
#~ "i terminalen. För detta är val 2-4 bra val. Starta om servern när ny kod "
|
|
#~ "är\n"
|
|
#~ "på plats genom att använda val (5).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Omstart och stopp fungerar inte så bra i Windows. Om du har problem, \n"
|
|
#~ "loggin in i spelet och starta om innifrån istället.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "+---------------------------------------------------------------------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| Welcome to the Evennia "
|
|
#~ "launcher! |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| Pick an option below. Use 'h' to get "
|
|
#~ "help. |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+--- Starting (will not restart already running processes) "
|
|
#~ "-----------------+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| 1) (default): Start Server and Portal. Portal starts in daemon "
|
|
#~ "mode.|\n"
|
|
#~ "| All output is to "
|
|
#~ "logfiles. |\n"
|
|
#~ "| 2) (game debug): Start Server and Portal. Portal starts in daemon "
|
|
#~ "mode.|\n"
|
|
#~ "| Server outputs to stdout instead of "
|
|
#~ "logfile. |\n"
|
|
#~ "| 3) (portal debug): Start Server and Portal. Portal starts in non-"
|
|
#~ "daemon |\n"
|
|
#~ "| mode (can be reloaded) and logs to "
|
|
#~ "stdout. |\n"
|
|
#~ "| 4) (full debug): Start Server and Portal. Portal starts in non-"
|
|
#~ "daemon |\n"
|
|
#~ "| mode (can be reloaded). Both log to "
|
|
#~ "stdout. |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+--- Restarting (must first be started) "
|
|
#~ "------------------------------------+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| 5) Reload the "
|
|
#~ "Server |\n"
|
|
#~ "| 6) Reload the Portal (only works in non-daemon mode. If "
|
|
#~ "running |\n"
|
|
#~ "| in daemon mode, Portal needs to be restarted manually (option "
|
|
#~ "1-4)) |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+--- Stopping (must first be started) "
|
|
#~ "--------------------------------------+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| 7) Stopping both Portal and Server. Server will not "
|
|
#~ "restart. |\n"
|
|
#~ "| 8) Stopping only Server. Server will not "
|
|
#~ "restart. |\n"
|
|
#~ "| 9) Stopping only "
|
|
#~ "Portal. |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+---------------------------------------------------------------------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
#~ "| h) "
|
|
#~ "Help |\n"
|
|
#~ "| q) "
|
|
#~ "Quit |\n"
|
|
#~ "+---------------------------------------------------------------------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "+---------------------------------------------------------------------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| Välkommen till "
|
|
#~ "Evennia! |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| Välj nedan. Ge '-h' för att få "
|
|
#~ "hjälp. |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+--- Starta (kommer inte att starta om existerande processer)-------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| 1) (förvalt): Start Server och Portal. Portalen startar som demon|"
|
|
#~ "n| Alla meddelanden till "
|
|
#~ "loggfiler |\n"
|
|
#~ "| 2) (spelutveckling): Starta Server och Portal. Portalen startar "
|
|
#~ "som .|\n"
|
|
#~ "| demon. Server meddelar till "
|
|
#~ "terminal. |\n"
|
|
#~ "| 3) (portal debug): StartaServer and Portal. Portal startar "
|
|
#~ "som |\n"
|
|
#~ "| icke-"
|
|
#~ "demon. |\n"
|
|
#~ "| 4) (full debug): StartaServer and Portal. Båda startar "
|
|
#~ "som |\n"
|
|
#~ "| icke-demon. Båda meddear till "
|
|
#~ "terminal. |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+--- Starta om (måste först vara "
|
|
#~ "startad)-----------------------------------+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| 5) Starta om "
|
|
#~ "Server |\n"
|
|
#~ "| 6) Starta om Portalen (funkar bara som icke-demon). Om man "
|
|
#~ "kör |\n"
|
|
#~ "| som demon så måste Portalen startas om manuellt (val "
|
|
#~ "1-4) |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+--- Stopp (måste först vara startad) "
|
|
#~ "--------------------------------------+\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "| 7) Stoppa både Portal och Server. Server startar inte "
|
|
#~ "om. |\n"
|
|
#~ "| 8) Stoppa bara Server. Server kommer inte att starta "
|
|
#~ "om. |\n"
|
|
#~ "| 9) Stoppa bara "
|
|
#~ "Portalen. |\n"
|
|
#~ "| "
|
|
#~ "|\n"
|
|
#~ "+---------------------------------------------------------------------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
#~ "| h) "
|
|
#~ "Hjälp |\n"
|
|
#~ "| q) "
|
|
#~ "Avsluta |\n"
|
|
#~ "+---------------------------------------------------------------------------"
|
|
#~ "+\n"
|
|
|
|
#~ msgid " No settings.py file found. launching manage.py ..."
|
|
#~ msgstr " Filen \"settings.py\" hittades inte. Startar manage.py ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ... A new settings file was created. Edit this file to configure\n"
|
|
#~ " Evennia as desired by copy&pasting options from\n"
|
|
#~ " src/settings_default.py.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " You should then also create/configure the database using\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " python manage.py syncdb\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Make sure to create a new admin user when prompted -- this will be\n"
|
|
#~ " user #1 in-game. If you use django-south, you'll see mentions of\n"
|
|
#~ " migrating things in the above run. You then also have to run\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " python manage.py migrate\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " If you use default sqlite3 database, you will find a file\n"
|
|
#~ " evennia.db appearing. This is the database file. Just delete this\n"
|
|
#~ " and repeat the above manage.py steps to start with a fresh\n"
|
|
#~ " database.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " When you are set up, run evennia.py again to start the server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ... En ny settings-fil har skapats. Modifiera denna fil för att "
|
|
#~ "konfigurera\n"
|
|
#~ " Evennia som önskas genom att klippa och klistra från originalet i \n"
|
|
#~ " src/settings_default.py.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Du bör sedan återskapa databasen med\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " python manage.py syncdb\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Se till att skapa ett nytt admin-lösenord när så tillfrågas - detta "
|
|
#~ "används\n"
|
|
#~ " för användare #1 i spelet. Om nu använder django-south kommer du \n"
|
|
#~ " se ett omnämnande om migrationer efter de ovanstående kommandona.\n"
|
|
#~ " Du måste då köra: \n"
|
|
#~ " python manage.py migrate\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Om du använder sqlite3-databasen kommer du att hitta en fil\n"
|
|
#~ " evennia.db i game/. Detta är databas-filen. Radera denna fil \n"
|
|
#~ " och upprepa de ovannämnda stegen för att starta om med en \n"
|
|
#~ " ny, tom databas. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " När allt är klart, kör evennia.py igen rör att starta servern."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Your database does not seem to be set up correctly.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Please run:\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " python manage.py syncdb\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (make sure to create an admin user when prompted). If you use\n"
|
|
#~ " pyhon-south you will get mentions of migrating in the above\n"
|
|
#~ " run. You then need to also run\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " python manage.py migrate\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " When you have a database set up, rerun evennia.py.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Din databas verkar inte korrekt konfigurerad.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Vänligen kör:\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " python manage.py syncdb\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (Se till att skapa ett administrationskonto när det tillfrågas.\n"
|
|
#~ " Om du använder pyhon-south kommer du att se omnämnande om \n"
|
|
#~ " Se till att då också köra\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " python manage.py migrate\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " När databasen fungeran, kör evennia.py igen.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ERROR: Unable to import win32api, which Twisted requires to run.\n"
|
|
#~ " You may download it from:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " http://sourceforge.net/projects/pywin32\n"
|
|
#~ " or\n"
|
|
#~ " http://starship.python.net/crew/mhammond/win32/Downloads.html"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " FEL: Kunde inte importera win32api. Twisted behöver detta. \n"
|
|
#~ " Ladda ner från:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " http://sourceforge.net/projects/pywin32\n"
|
|
#~ " eller\n"
|
|
#~ " http://starship.python.net/crew/mhammond/win32/Downloads.html"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " INFO: Since you are running Windows, a file 'twistd.bat' was\n"
|
|
#~ " created for you. This is a simple batch file that tries to call\n"
|
|
#~ " the twisted executable. Evennia determined this to be:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " %{twistd_path}s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " If you run into errors at startup you might need to edit\n"
|
|
#~ " twistd.bat to point to the actual location of the Twisted\n"
|
|
#~ " executable (usually called twistd.py) on your machine.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This procedure is only done once. Run evennia.py again when you\n"
|
|
#~ " are ready to start the server.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " INFO: Efersom du kör Windows har en fil 'twistd.bat' skapats\n"
|
|
#~ " Detta är en enkel batch-file som försöker anropa twisted:s\n"
|
|
#~ " exeutiva fil. Evennia bedömde att detta är:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " %{twistd_path}s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Om du stöter på fel under starten så kanske du behöver \n"
|
|
#~ " modifiera twistd.dat så att den hittar Twisted:s binärfil (vanligen\n"
|
|
#~ " kallad twistd.py) just på din dator.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Denna procedur behöver bara göras en gång. Kör evennia.py\n"
|
|
#~ " igen när du är redo att starta servern.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Windows requires Python 2.7 or higher for this operation."
|
|
#~ msgstr "Windows kräver Python 2.7 för att utföra detta. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Process %(pid)s could not be signalled. The PID file '%(pidfile)s' seems "
|
|
#~ "stale. Try removing it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Processen %(pid)s kunde inte signaleras. PID-filen '%(pidfile)s' verkar "
|
|
#~ "vara ur synk. Ta bort den manuellt."
|
|
|
|
#~ msgid " option > "
|
|
#~ msgstr "val >"
|
|
|
|
#~ msgid "press <return> to continue ..."
|
|
#~ msgstr "tryck <retur> för att fortsätta ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Not a valid option."
|
|
#~ msgstr "Inte ett lämpligt val."
|
|
|
|
#~ msgid "The %s does not seem to be running."
|
|
#~ msgstr "%s verkar inte köra. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This operation is not supported under Windows. Log into the game to "
|
|
#~ "restart/reload the server."
|
|
#~ msgstr "Detta stöds inte under Windows. Logga in för att starta om servern."
|
|
|
|
#~ msgid "Server reloaded."
|
|
#~ msgstr "Servern startades om."
|
|
|
|
#~ msgid "This operation is not supported under Windows."
|
|
#~ msgstr "Detta stöds inte under Windows."
|
|
|
|
#~ msgid "Portal reloaded (or stopped if in daemon mode)."
|
|
#~ msgstr "Portalen startades om (eller stoppades, om den körde some demon)"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped Portal."
|
|
#~ msgstr "Stoppade Portalen."
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped Server."
|
|
#~ msgstr "Stoppade Portalen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Restarting from command line is not supported under Windows. Log into the "
|
|
#~ "game to restart."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Att starta om från kommandoraden stöds inte under Windows. Logga in för "
|
|
#~ "att starta om. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Portal usually don't need to be reloaded unless you are debugging "
|
|
#~ "in interactive mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Obs: Portalen behöver oftast inte startas om såtillvida man inte håller "
|
|
#~ "på att debugga portalen. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If Portal was running in default Daemon mode, it cannot be restarted. In "
|
|
#~ "that case you have "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om Portalen kördes som en demon så kan den inte startas om. I såfall "
|
|
#~ "måste du"
|
|
|
|
#~ msgid "to restart it manually with 'evennia.py start portal'"
|
|
#~ msgstr "starta om den manuellt med 'evennia.py start portal'"
|
|
|
|
#~ msgid "Portal reloaded (or stopped, if it was in daemon mode)."
|
|
#~ msgstr "Portalen startades om (eller stoppades om den kördes som demon)"
|
|
|
|
#~ msgid "Server reload."
|
|
#~ msgstr "Serven laddades om."
|
|
|
|
#~ msgid "Server stopped."
|
|
#~ msgstr "Servern stoppades."
|
|
|
|
#~ msgid "Portal stopped."
|
|
#~ msgstr "Portalen stoppades."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the main Evennia launcher. It handles the Portal and Server, the "
|
|
#~ "two services making up Evennia. Default is to operate on both services. "
|
|
#~ "Use --interactive together with start to launch services as "
|
|
#~ "'interactive'. Note that when launching 'all' services with the --"
|
|
#~ "interactive flag, both services will be started, but only Server will "
|
|
#~ "actually be started in interactive mode. This is simply because this is "
|
|
#~ "the most commonly useful state. To activate interactive mode also for "
|
|
#~ "Portal, launch the two services explicitly as two separate calls to this "
|
|
#~ "program. You can also use the menu."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detta är Evennias huvudprogram. Det hanterar Portalen och Servern, de två "
|
|
#~ "program so utgör Evennia. Normal verkar alla kommandon på båda "
|
|
#~ "programmen. Använd --interactive tillsammans med start för att starta "
|
|
#~ "interaktiva lägen. Notera att normalt startar bara Servern i interaktivt "
|
|
#~ "läge eftersom detta är det oftast använda läget. För att aktivera "
|
|
#~ "interaktivt läge även för Portalen så måste man starta programmen var för "
|
|
#~ "sig. Man kan också använde menyn. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Start given processes in interactive mode (log to stdout, don't start as "
|
|
#~ "a daemon)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Starta den angivna processen i interaktivt läge (alla meddelanden till "
|
|
#~ "terminalen, starta inte som demon)"
|
|
|
|
#~ msgid "mode should be none or one of 'menu', 'start', 'reload' or 'stop'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'mode' (om den anges) måste antingen vara 'menu', 'start', 'reload' eller "
|
|
#~ "'stop'."
|
|
|
|
#~ msgid "service should be none or 'server', 'portal' or 'all'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'service' (om den anges) måste antingen vara 'server', 'portal' eller "
|
|
#~ "'all'."
|
|
|
|
#~ msgid "No settings.py file found. Run evennia.py to create it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ingen settings.py-fil kunde hittas. Kör evennia.py för att skapa den. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Twisted binary for Windows is not ready to use. Please run evennia.py."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Twisted:s Windows-binärfil är inte klar att användas. Vänligen kör "
|
|
#~ "evennia.py först. "
|
|
|
|
#~ msgid "Server process error: %(e)s"
|
|
#~ msgstr "Server: Process-fel: %(e)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Portal process error: %(e)s"
|
|
#~ msgstr "Portal: Process-fel: %(e)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Evennia Server stopped. Restarting ..."
|
|
#~ msgstr "Evennia:s Serverprocess stoppades. Startar om ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Evennia Portal stopped in interactive mode. Restarting ..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Evennia:s Portal-process stoppades i interaktivt läge. Startar om ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This runner should normally *not* be called directly - it is called "
|
|
#~ "automatically from the evennia.py main program. It manages the Evennia "
|
|
#~ "game server and portal processes an hosts a threaded loop to restart the "
|
|
#~ "Server whenever it is stopped (this constitues Evennia's reload "
|
|
#~ "mechanism)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detta program bör normalt *inte* anropas direkt - det startas automatiskt "
|
|
#~ "från evennia.py. Programmet styr Evennia:s Server- och Portal-processer "
|
|
#~ "med hj'lp av en trådbaserad loop som gör att Servern kan startas om. "
|
|
|
|
#~ msgid "Do not start Server process"
|
|
#~ msgstr "Starta inte Server-processen."
|
|
|
|
#~ msgid "Do not start Portal process"
|
|
#~ msgstr "Starta inte Portal-processen"
|
|
|
|
#~ msgid "output server log to stdout instead of logfile"
|
|
#~ msgstr "Avge Server-data till stdout istället för till en logfil"
|
|
|
|
#~ msgid "output portal log to stdout. Does not make portal a daemon."
|
|
#~ msgstr "Avge Portal-data till stdout. Starta inte som demon."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Evennia Server is already running as process %(pid)s. Not restarted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Evennias Server-process kör redan som %(pid)s. Behöver inte startas. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Starting Evennia Server (output to stdout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Startar Evennias Server-process (meddelanden till terminalen)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Starting Evennia Server (output to server logfile)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Startar Evennias Server (meddelanden till logfil)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Evennia Portal is already running as process %(pid)s. Not restarted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Evennias portal kör redan som %(pid)s. Behöver inte startas."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Starting Evennia Portal in non-Daemon mode (output to stdout)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Startar Evennias Portal-process som icke-demon (meddelanden till "
|
|
#~ "terminalen)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Starting Evennia Portal in Daemon mode (output to portal logfile)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Startar Evennias Portal-process som en demon (meddelanden till logfil)."
|