evennia/evennia/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
2015-03-08 00:01:12 +01:00

421 lines
12 KiB
Text

# Evennia Swedish translation
# Copyright (C) 2010- Griatch
# This file is distributed under the same license as the Evennia package.
# Griatch <griatchATgmailDOTcom>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evennia Beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-07 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Griatch <griatch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: commands/cmdhandler.py:452
msgid "There were multiple matches."
msgstr "Det fanns många träffar."
#: commands/cmdhandler.py:480
#, python-format
msgid "Command '%s' is not available."
msgstr "Kommandot '%s' är inte tillgängligt."
#: commands/cmdhandler.py:485
#, python-format
msgid " Maybe you meant %s?"
msgstr "Menade du kanske %s?"
#: commands/cmdhandler.py:485
msgid "or"
msgstr "eller"
#: commands/cmdhandler.py:487
msgid " Type \"help\" for help."
msgstr "Skriv \"help\" för hjälp."
#: commands/cmdparser.py:159
#, python-format
msgid "Could not find '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta '%s'."
#: commands/cmdparser.py:180
msgid "location"
msgstr "plats"
#: commands/cmdparser.py:181
msgid " (carried)"
msgstr "(buren)"
#: commands/cmdparser.py:261
msgid " (channel)"
msgstr "(kanal)"
#: commands/cmdsethandler.py:132
#, python-brace-format
msgid "Error loading cmdset {path}: {error}"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:136
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in "
#| "%(modulepath)s."
msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in {path}."
msgstr ""
"Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '%(classname)s' i "
"%(modulepath)s."
#: commands/cmdsethandler.py:140
#, python-brace-format
msgid "SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}': {error}."
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:144
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s'. Error was logged."
msgid "Compile/Run error when loading cmdset '{path}': {error}."
msgstr ""
"Kompilerings/Körningsfel när cmdset '%s' laddades. Felet skrevs i loggen."
#: commands/cmdsethandler.py:154
msgid ""
"\n"
" (See log for details.)"
msgstr ""
#: commands/cmdsethandler.py:221
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'"
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
msgstr "särskild %(mergetype)s på cmdset '%(merged_on)s'"
#: commands/cmdsethandler.py:224
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid " <Merged %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
msgid " <Merged {mergelist} {mergetype}, prio {prio}>: {current}"
msgstr ""
"<Sammanslagen %(mergelist)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i)>: %(current)s"
#: commands/cmdsethandler.py:232
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
msgid " <{key} ({mergetype} prio {prio}, {permstring}>: {keylist}"
msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s"
#: commands/cmdsethandler.py:308 commands/cmdsethandler.py:343
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
msgstr "Bara CmdSets can läggas till cmdsethandler!"
#: locks/lockhandler.py:218
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lock: function '%s' is not available."
msgid "Lock: lock-function '%s' is not available."
msgstr "Lås: funktionen '%s' kunde inte hittas."
#: locks/lockhandler.py:231
#, python-format
msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
msgstr "Lås: definitionen '%s' har syntaktiska fel."
#: locks/lockhandler.py:235
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Lock: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to "
#| "'%(goal)s' "
msgid ""
"LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from "
"'%(source)s' to '%(goal)s' "
msgstr ""
"Lås: låstypen '%(access_type)s' ändrade sig från '%(source)s' till '%(goal)s'"
#: locks/lockhandler.py:275
#, python-format
msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)."
msgstr "Lås: '%s' innehåller inget kolon (:)."
#: locks/lockhandler.py:279
#, python-format
msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)."
msgstr "Lås: '%s' saknar låstyp (ingenting till vänster om kolonet)."
#: locks/lockhandler.py:282
#, python-format
msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses."
msgstr "Lås: '%s' has ickematchande parenteser."
#: locks/lockhandler.py:285
#, python-format
msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions."
msgstr "Lås: '%s' innehåller inga acceptabla låsfunktioner."
#: objects/objects.py:597
#, python-format
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
msgstr "Kunde inte utföra föflyttningen ('%s'). Kontakta en admininstrator."
#: objects/objects.py:607
msgid "The destination doesn't exist."
msgstr "Destinationen existerar inte."
#: objects/objects.py:720
#, python-format
msgid "Could not find default home '(#%d)'."
msgstr "Kunde inte hitta standard-hem '(#'%d)'."
#: objects/objects.py:736
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
msgstr ""
"Nåtgot gick fel! Du har blivit flyttat till en icke-existerande plats. "
"Kontakta en admininstrator."
#: objects/objects.py:809
#, python-format
msgid "Your character %s has been destroyed."
msgstr "Din karaktär %s har blivit raderad."
#: players/players.py:325
msgid "Player being deleted."
msgstr "Spelaren raderas."
#: scripts/scripthandler.py:45
#, python-format
msgid ""
"\n"
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
msgstr ""
"\n"
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repetitioner): %(desc)s"
#: scripts/scripts.py:158
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Script %(key)s(#%(dbid)i) of type '%(cname)s': at_repeat() error "
#| "'%(err)s'."
msgid ""
"Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
msgstr ""
"Script %(key)s(#%(dbid)i) av typ '%(cname)s': at_repeat() fel '%(err)s'."
#: scripts/scripts.py:534
msgid "This is an empty placeholder script."
msgstr "Detta är ett tomt platshållar-script."
#: scripts/scripts.py:542
msgid "This is a generic storage container."
msgstr "Detta är en generisk lagringskontainer."
#: server/initial_setup.py:29
msgid ""
"\n"
"Welcome to your new {wEvennia{n-based game! Visit http://www.evennia.com if "
"you need\n"
"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
"As Player #1 you can create a demo/tutorial area with {w@batchcommand "
"tutorial_world.build{n.\n"
" "
msgstr ""
#: server/initial_setup.py:99
msgid "This is User #1."
msgstr "Detta är användare #1."
#: server/initial_setup.py:108
msgid "Limbo"
msgstr "Limbo"
#: server/portal/imc2.py:167
#, python-format
msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s"
msgstr "Whois-svar från %(origin)s: %(msg)s"
#: server/portal/imc2.py:175
#, python-format
msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s"
msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wskickar (over IMC):{n %(msg)s"
#: server/portal/imc2.py:193
msgid "IMC2 server rejected connection."
msgstr "IMC2 server avvisade uppkopplingen."
#: server/portal/imc2.py:201
msgid "IMC2: Autosetup response found."
msgstr "IMC2: Autosetup-svar hittat."
#: server/sessionhandler.py:221
msgid " ... Server restarted."
msgstr "... Servern startades om."
#: server/sessionhandler.py:284
#, python-brace-format
msgid "Logged in: {player} {address} ({nsessions} session(s) total)"
msgstr ""
#: server/sessionhandler.py:309
#, python-brace-format
msgid "Logged out: {player} {address} ({nsessions} sessions(s) remaining)"
msgstr ""
#: server/sessionhandler.py:331
msgid "You have been disconnected."
msgstr "Du har blivit frånkopplad."
#: server/sessionhandler.py:344
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
msgstr "Inloggad från någon annanstans ifrån. Kopplas ifrån."
#: server/sessionhandler.py:362
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
msgstr "Timeout. Kopplar ur."
#~ msgid "Error loading cmdset: Couldn't import module '%s'."
#~ msgstr "Fel medan cmdset laddades: Kunde inte importera modulen '%s'."
#~ msgid "me"
#~ msgstr "jag"
#~ msgid "self"
#~ msgstr "self"
#~ msgid "Checks sessions so they are live."
#~ msgstr "Kollar sessioner så att de är aktiva."
#~ msgid "Validates all scripts regularly."
#~ msgstr "Validerar alla script regelbundet."
#~ msgid "Updates the channel handler"
#~ msgstr "Uppdaterar kanalhanteraren"
#~ msgid "Connection dropped: %s %s (%s)"
#~ msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s %s (%s)"
#~ msgid "Logged in: %s %s (%s)"
#~ msgstr "Loggade in: %s %s (%s)"
#~ msgid "Logged out: %s %s (%s)"
#~ msgstr "Loggade ut: %s %s (%s)"
#~ msgid "Evennia site admin"
#~ msgstr "Evennia site admin"
#~ msgid "Evennia database administration"
#~ msgstr "Evennia databasadministration"
#~ msgid "Models available in the %(name)s application."
#~ msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikation."
#~ msgid "%(name)s"
#~ msgstr "%(name)s"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ändra"
#~ msgid "You don't have permission to edit anything."
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att ändra någonting."
#~ msgid "Recent Actions"
#~ msgstr "Senaste Aktiviteter"
#~ msgid "My Actions"
#~ msgstr "Mina Aktiviteter"
#~ msgid "None yet."
#~ msgstr "Inga än."
#~ msgid "Unknown content"
#~ msgstr "Okänt innehåll"
#~ msgid ""
#~ "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more "
#~ "Player options."
#~ msgstr ""
#~ "Först, ange ett användarnamn och lösenord. Då kommer du att kunna "
#~ "modifiera fler Player-inställningar."
#~ msgid "Enter a username and password."
#~ msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord."
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hem"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historia"
#~ msgid "View on site"
#~ msgstr "Inspektera på sida"
#~ msgid "Please correct the error below."
#~ msgid_plural "Please correct the errors below."
#~ msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan."
#~ msgstr[1] "Vänligen korrigera felet nedan.\t\t\t\t"
#~ msgid "Add %(name)s"
#~ msgstr "Lägg till %(name)s"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrera"
#~ msgid "Add another %(verbose_name)s"
#~ msgstr "Lägg till ännu ett %(verbose_name)s"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid " (exit to %s)"
#~ msgstr "(utgång till %s)"
#~ msgid "Send an IMC2 is-alive packet"
#~ msgstr "Skicka ett IMC2-is-alive paket"
#~ msgid "Send an IMC2 keepalive-request packet"
#~ msgstr "Skicka ett IMC2 keepalive-request paket"
#~ msgid "Check IMC2 list for inactive games"
#~ msgstr "Genomsök IMC2-listan efter inaktiva spel"
#~ msgid "Re-sync IMC2 network channel list"
#~ msgstr "Återsynca nätverkslistan över IMC2 kanaler"
#~ msgid "Successfully authenticated to the '%s' network."
#~ msgstr "Identifierade sig framgångsrikt till nätverket '%s'."
#~ msgid "Connection lost: %s"
#~ msgstr "Uppkopplingen förlorades: %s"
#~ msgid "Cannot attach IMC2<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte sammankoppla IMC2<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att "
#~ "hitta."
#~ msgid "joined %s."
#~ msgstr "lyssnar till %s."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "Connection closed."
#~ msgstr "Uppkopplingen stängdes."
#~ msgid "Lost connection %(key)s. Reason: '%(reason)s'. Reconnecting."
#~ msgstr ""
#~ "Förlorade uppkopplingen %(key)s. Anledning: '%(reason)s'. Försöker igen."
#~ msgid "Could not connect %(key)s Reason: '%(reason)s'"
#~ msgstr "Kunde inte koppla upp %(key)s Reason: '%(reason)s'"
#~ msgid "Cannot attach IRC<->Evennia: Evennia Channel '%s' not found"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte sammankoppla IRC<->Evennia: Evennia-kanalen '%s' gick inte att "
#~ "hitta"
#~ msgid "Clears the Attribute Cache"
#~ msgstr "Nollställer Attribut-cachen"