# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-19 10:45+0100\n" "Last-Translator: Griatch \n" "Language-Team: Griatch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: game/manage.py:116 #, python-format msgid "" "\n" "\n" " Error: Couldn't import the file 'settings.py' in the directory \n" " containing %(file)r. There are usually two reasons for this: \n" " 1) You moved your settings.py elsewhere. In that case move it back or \n" " create a link to it from this folder. \n" " 2) The settings module is where it's supposed to be, but contains errors.\n" " Review the traceback above to resolve the problem, then try again. \n" " 3) If you get errors on finding DJANGO_SETTINGS_MODULE you might have \n" " set up django wrong in some way. If you run a virtual machine, it might be worth\n" " to restart it to see if this resolves the issue. Evennia should not require you \n" " to define any environment variables manually. \n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Fel: Kunde inte importera filen 'settings.py' från den hårddiskplats som\n" " innehåller %(file)r. Detta beror vanligtvis på en av två anledningar: \n" " 1) Du har flyttat settings.py någon annanstans. Flytta tillbaka filen eller länka \n" " den hit.\n" " 2) settings.py är där den ska vara men innehåller fel. Läs felmeddelandet ovan\n" " och fixa till problemet. \n" " 3) Om du ser ett felmeddelande som nämner DJANGO_SETTINGS_MODULE så \n" " är django felkonfigurerat på något vis. Om du kör i en virtuell maskin så kan det\n" " vara värt att starta om för att se om detta löser problemet. Evennia kräver normalt\n" " inte att du definierar några miljövariabler manuellt. \n" " " #: game/manage.py:140 msgid "" "\n" " Edit your new settings.py file as needed, then run\n" " 'python manage syncdb' and follow the prompts to\n" " create the database and your superuser account.\n" " " msgstr "" "\n" " Modifiera din nya settings.py fil som du önskar, kör\n" " sedan 'python manage.py syncdb' och följ instruktionerna\n" " för att skapa databasen och ditt superuser-konto.\n" " " #: src/server/amp.py:109 msgid " Portal lost connection to Server." msgstr "Portalen förlorade sin koppling till terminalen. " #: src/server/amp.py:218 msgid " ... Server restarted." msgstr "... Servern startades om. " #: src/server/amp.py:227 #, python-format msgid "AMP Error for %(info)s: %(e)s" msgstr "AMP-fel: %(info)s: %(e)s" #: src/server/amp.py:366 #: src/server/amp.py:428 #, python-format msgid "operation %(op)s not recognized." msgstr "kommando av typ %(op)s kunde inte kännas igen." #: src/server/initial_setup.py:37 msgid " Creating objects (Player #1 and Limbo room) ..." msgstr "Skapar objekt (Spelare #1 och Limbo) ..." #: src/server/initial_setup.py:62 msgid "#1 could not be created. Check the Player/Character typeclass for bugs." msgstr "#1 kunde inte skapas. Kolla efter fel i typklassen för Player/Character. " #: src/server/initial_setup.py:65 msgid "This is User #1." msgstr "Detta är användare #1." #: src/server/initial_setup.py:73 msgid "Limbo" msgstr "Limbo" #: src/server/initial_setup.py:96 msgid " Creating default channels ..." msgstr "Skapar standardkanaler ..." #: src/server/initial_setup.py:119 msgid " Importing MUX help database (devel reference only) ..." msgstr "Importerar MUX:s hjälpdatabas (enbart för utvecklare)..." #: src/server/initial_setup.py:123 #, python-format msgid " Moving imported help db to help category '%(default)s'." msgstr "Flyttar de importerade hjälpfileran till hjälpkategorin '%(default)s'." #: src/server/initial_setup.py:134 msgid " Creating and starting global scripts ..." msgstr "Skapar och startar globala skript ..." #: src/server/initial_setup.py:143 msgid " Error creating system scripts." msgstr "Fel under skapandet av System-skript." #: src/server/initial_setup.py:152 msgid " Starting in-game time ..." msgstr "Startar spelets tid ..." #: src/server/initial_setup.py:171 msgid " ADMIN_MEDIA_ROOT already exists. Ignored." msgstr "ADMIN_MEDIA_ROOT existerar redan. Ignorerar." #: src/server/initial_setup.py:174 msgid " Admin-media files copied to ADMIN_MEDIA_ROOT (Windows mode)." msgstr "Admin-media-filer kopierades till ADMIN_MEDIA_ROOT (Windows-läge)" #: src/server/initial_setup.py:179 msgid " Admin-media symlinked to ADMIN_MEDIA_ROOT." msgstr "Admin-media länkades till ADMIN_MEDIA_ROOT." #: src/server/initial_setup.py:181 msgid " Admin-media files should be copied manually to ADMIN_MEDIA_ROOT." msgstr "Admin-media-filer bör kopieras manuellt till ADMIN_MEDIA_ROOT." #: src/server/initial_setup.py:194 msgid " Running at_initial_setup() hook." msgstr "Kör kroken at_initial_setup()." #: src/server/models.py:88 #, python-format msgid "ServerConfig cannot store db objects! (%s)" msgstr "ServerConfig kan inte lagra databas-objekt! (%s)" #: src/server/portal.py:106 #, python-format msgid " %(servername)s Portal (%(version)s) started." msgstr " %(servername)s Portal (%(version)s) startades." #: src/server/portal.py:138 #, python-format msgid "writing mode=%(mode)s to %(portal_restart)s" msgstr "writing mode = %(mode)s till %(portal_restart)s" #: src/server/server.py:137 msgid " Server started for the first time. Setting defaults." msgstr "Servern startades för första gången. Sätter standardvärden." #: src/server/server.py:145 #, python-format msgid " Resuming initial setup from step %(last)s." msgstr "Startar om uppstarten från steg nummer %(last)s." #: src/server/server.py:165 #, fuzzy, python-format msgid " %(servername)s Server (%(version)s) started." msgstr " %(servername)s Portal (%(version)s) startades." #: src/server/serversession.py:109 #, python-format msgid "Logged in: %(self)s" msgstr "%(self)s loggade in. " #: src/server/sessionhandler.py:204 msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." msgstr "Inloggad från någon annanstans. Kopplas ifrån." #: src/server/sessionhandler.py:220 msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." msgstr "Passivitetstimer överskriden. Kopplas ifrån." #: src/server/ssh.py:298 msgid " Generating SSH RSA keypair ..." msgstr "Genererar SSH RSA-nyckerlpar. " #: src/server/ssh.py:343 #, python-format msgid "" " getKeyPair error: %(e)s\n" " WARNING: Evennia could not auto-generate SSH keypair. Using conch default keys instead." msgstr "" "getKeyPair-fel: %(e)s\n" "VARNING: Evennia kunde inte auomatiskt generera SSH-nyckelparet. Använder standardnycklar istället." #: src/server/ssh.py:344 #, python-format msgid " If this error persists, create game/%(pub)s and game/%(priv)s yourself using third-party tools." msgstr "Om detta fel består, skapa game/%(pub)s och game/%(priv)s själv med hjälp av tredjepartsverktyg. " #: src/server/ssl.py:11 msgid " SSL_ENABLED requires PyOpenSSL." msgstr "För att använde SSL_ENABLED måste PyOpenSSL vara installerat. " #: src/server/ssl.py:36 msgid " Creating SSL key and certificate ... " msgstr "Skapar SSL-nyckel och certifikat ..." #: src/server/ssl.py:45 #, python-format msgid "" "rsaKey error: %(e)s\n" " WARNING: Evennia could not auto-generate SSL private key." msgstr "" "rsaKey fel: %(e)s\n" "VARNING: Evennia kunde inte automatiskt generera den privata SSL-nyckeln. " #: src/server/ssl.py:46 #, python-format msgid "If this error persists, create game/%(keyfile)s yourself using third-party tools." msgstr "Om detta fel består, skapa game/%(keyfile)s själv med hjälp av tredjepartsverktyg. " #: src/server/ssl.py:59 #, python-format msgid " Evennia's SSL context factory could not automatically create an SSL certificate game/%(cert)s." msgstr "Evennia's SSL-rutiner kunde inte automatiskt skapa SSL-certifikatet game/%(cert)s." #: src/server/ssl.py:60 #, python-format msgid " A private key 'ssl.key' was already created. Please create %(cert)s manually using the commands valid" msgstr "En privat nyckel 'ssl.key' har redan skapats. Skapa %(cert)s manuellt med hjälp av kommandona för ditt operativsystem." #: src/server/ssl.py:61 msgid " for your operating system." msgstr "för ditt operativsystem." #: src/server/ssl.py:62 msgid " Example (linux, using the openssl program): " msgstr "Exempel för Linux, med openssl:" #: src/web/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Evennia site admin" msgstr "Evennia webside-admin" #: src/web/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Evennia database administration" msgstr "Evennia databas-administration" #: src/web/templates/admin/index.html:29 #: src/web/templates/admin/index.html:73 #: src/web/templates/admin/index.html:117 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s." #: src/web/templates/admin/index.html:30 #: src/web/templates/admin/index.html:74 #: src/web/templates/admin/index.html:118 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: src/web/templates/admin/index.html:41 #: src/web/templates/admin/index.html:84 #: src/web/templates/admin/index.html:128 #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:23 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/web/templates/admin/index.html:47 #: src/web/templates/admin/index.html:90 #: src/web/templates/admin/index.html:134 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: src/web/templates/admin/index.html:149 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Du har inte tillstånd att ändra någonting." #: src/web/templates/admin/index.html:157 msgid "Recent Actions" msgstr "Senaste Handlingar" #: src/web/templates/admin/index.html:158 msgid "My Actions" msgstr "Mina Handlingar" #: src/web/templates/admin/index.html:162 msgid "None yet." msgstr "Inga än." #: src/web/templates/admin/index.html:176 msgid "Unknown content" msgstr "Okänt innehåll" #: src/web/templates/admin/players/add_form.html:6 msgid "First, enter a username and password. Then you'll be able to edit more Player options." msgstr "Mata först in ett användarnamn och lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra fler Spelarinställningar." #: src/web/templates/admin/players/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Mata in ett användarnamn och lösenord." #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:20 #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:42 msgid "Home" msgstr "Hem" #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:31 msgid "History" msgstr "Historia" #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:32 #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:9 msgid "View on site" msgstr "Se på Websida" #: src/web/templates/admin/players/change_form.html:43 #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:73 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Vänligen korrigera felet nedan." msgstr[1] "Vänligen korrigera felen nedan." #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:64 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Lägg till %(name)s" #: src/web/templates/admin/players/change_list.html:84 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:67 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Lägg till ett annat %(verbose_name)s" #: src/web/templates/admin/players/stacked.html:70 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " (version %s) \n" #~ "\n" #~ "This program launches Evennia with various options. You can access all\n" #~ "this functionality directly from the command line; for example option\n" #~ "five (restart server) would be \"evennia.py restart server\". Use\n" #~ "\"evennia.py -h\" for command line options.\n" #~ "\n" #~ "Evennia consists of two separate programs that both must be running\n" #~ "for the game to work as it should:\n" #~ "\n" #~ "Portal - the connection to the outside world (via telnet, web, ssh\n" #~ " etc). This is normally running as a daemon and don't need to\n" #~ " be reloaded unless you are debugging a new connection\n" #~ " protocol. As long as this is running, players won't loose\n" #~ " their connection to your game. Only one instance of Portal\n" #~ " will be started, more will be ignored.\n" #~ "Server - the game server itself. This will often need to be reloaded\n" #~ " as you develop your game. The Portal will auto-connect to the\n" #~ " Server whenever the Server activates. We will also make sure\n" #~ " to automatically restart this whenever it is shut down (from\n" #~ " here or from inside the game or via task manager etc). Only\n" #~ " one instance of Server will be started, more will be ignored.\n" #~ "\n" #~ "In a production environment you will want to run with the default\n" #~ "option (1), which runs as much as possible as a background\n" #~ "process. When developing your game it is however convenient to\n" #~ "directly see tracebacks on standard output, so starting with options\n" #~ "2-4 may be a good bet. As you make changes to your code, reload the\n" #~ "server (option 5) to make it available to users.\n" #~ "\n" #~ "Reload and stop is not well supported in Windows. If you have issues, " #~ "log\n" #~ "into the game to stop or restart the server instead. \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " (version %s) \n" #~ "\n" #~ "Detta program startar Evennia med olika funktionalitet. Du kan se alla\n" #~ "functioner direkt från kommandoraden; t.ex så motsvarar val nummer 5\n" #~ "(starta om servern) kommandot \"evennia.py restart server\" Använd \n" #~ "\"evennia.py -h för att lista alla möjliga kommandon. \n" #~ "\n" #~ "Evennia består av tvp separata program som båda måste vara igång\n" #~ "för att servern ska fungera:\n" #~ "\n" #~ "Portal - Kopplingen till omvärlden (via telnet, web, ssh etc). Portalen\n" #~ " körs vanligen som en \"demon\" och behöver inte startas om\n" #~ " såtillvida du inte debuggar ett nytt nätverksprotokoll. Så " #~ "länge\n" #~ " Portalen kör så kommer inte spelare att förlora kontakten med\n" #~ " spelet. Bara en instans av Portalen kan starts p¨ en gång, " #~ "ytterligare\n" #~ " instanser kommer att ignoreras\n" #~ "Server - Spelservern själv. Denna kan ofta behöva starts om medan\n" #~ " du utvecklar ditt spel. Portalen kommer att automatiskt ansluta\n" #~ " till Servern så fort denna startar. Servern startar också " #~ "automatiskt\n" #~ " om så fort den stängs ner (innfrån spelet eller via " #~ "operativsystemet).\n" #~ " Bara en instans av Server kan vara igång samtidigt. \n" #~ "\n" #~ "När servern är öppen för allmänheten är det lämpligt att använda val (1)\n" #~ "som innebär att så mycket som möjligt jörs i bakgrunden.\n" #~ " När man utvecklar sitt spel är det dock bekvämt att direkt se " #~ "felmeddanden\n" #~ "i terminalen. För detta är val 2-4 bra val. Starta om servern när ny kod " #~ "är\n" #~ "på plats genom att använda val (5).\n" #~ "\n" #~ "Omstart och stopp fungerar inte så bra i Windows. Om du har problem, \n" #~ "loggin in i spelet och starta om innifrån istället.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "+---------------------------------------------------------------------------" #~ "+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| Welcome to the Evennia " #~ "launcher! |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| Pick an option below. Use 'h' to get " #~ "help. |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+--- Starting (will not restart already running processes) " #~ "-----------------+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| 1) (default): Start Server and Portal. Portal starts in daemon " #~ "mode.|\n" #~ "| All output is to " #~ "logfiles. |\n" #~ "| 2) (game debug): Start Server and Portal. Portal starts in daemon " #~ "mode.|\n" #~ "| Server outputs to stdout instead of " #~ "logfile. |\n" #~ "| 3) (portal debug): Start Server and Portal. Portal starts in non-" #~ "daemon |\n" #~ "| mode (can be reloaded) and logs to " #~ "stdout. |\n" #~ "| 4) (full debug): Start Server and Portal. Portal starts in non-" #~ "daemon |\n" #~ "| mode (can be reloaded). Both log to " #~ "stdout. |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+--- Restarting (must first be started) " #~ "------------------------------------+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| 5) Reload the " #~ "Server |\n" #~ "| 6) Reload the Portal (only works in non-daemon mode. If " #~ "running |\n" #~ "| in daemon mode, Portal needs to be restarted manually (option " #~ "1-4)) |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+--- Stopping (must first be started) " #~ "--------------------------------------+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| 7) Stopping both Portal and Server. Server will not " #~ "restart. |\n" #~ "| 8) Stopping only Server. Server will not " #~ "restart. |\n" #~ "| 9) Stopping only " #~ "Portal. |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+---------------------------------------------------------------------------" #~ "+\n" #~ "| h) " #~ "Help |\n" #~ "| q) " #~ "Quit |\n" #~ "+---------------------------------------------------------------------------" #~ "+\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "+---------------------------------------------------------------------------" #~ "+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| Välkommen till " #~ "Evennia! |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| Välj nedan. Ge '-h' för att få " #~ "hjälp. |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+--- Starta (kommer inte att starta om existerande processer)-------------" #~ "+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| 1) (förvalt): Start Server och Portal. Portalen startar som demon|" #~ "n| Alla meddelanden till " #~ "loggfiler |\n" #~ "| 2) (spelutveckling): Starta Server och Portal. Portalen startar " #~ "som .|\n" #~ "| demon. Server meddelar till " #~ "terminal. |\n" #~ "| 3) (portal debug): StartaServer and Portal. Portal startar " #~ "som |\n" #~ "| icke-" #~ "demon. |\n" #~ "| 4) (full debug): StartaServer and Portal. Båda startar " #~ "som |\n" #~ "| icke-demon. Båda meddear till " #~ "terminal. |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+--- Starta om (måste först vara " #~ "startad)-----------------------------------+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| 5) Starta om " #~ "Server |\n" #~ "| 6) Starta om Portalen (funkar bara som icke-demon). Om man " #~ "kör |\n" #~ "| som demon så måste Portalen startas om manuellt (val " #~ "1-4) |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+--- Stopp (måste först vara startad) " #~ "--------------------------------------+\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "| 7) Stoppa både Portal och Server. Server startar inte " #~ "om. |\n" #~ "| 8) Stoppa bara Server. Server kommer inte att starta " #~ "om. |\n" #~ "| 9) Stoppa bara " #~ "Portalen. |\n" #~ "| " #~ "|\n" #~ "+---------------------------------------------------------------------------" #~ "+\n" #~ "| h) " #~ "Hjälp |\n" #~ "| q) " #~ "Avsluta |\n" #~ "+---------------------------------------------------------------------------" #~ "+\n" #~ msgid " No settings.py file found. launching manage.py ..." #~ msgstr " Filen \"settings.py\" hittades inte. Startar manage.py ..." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " ... A new settings file was created. Edit this file to configure\n" #~ " Evennia as desired by copy&pasting options from\n" #~ " src/settings_default.py.\n" #~ "\n" #~ " You should then also create/configure the database using\n" #~ "\n" #~ " python manage.py syncdb\n" #~ "\n" #~ " Make sure to create a new admin user when prompted -- this will be\n" #~ " user #1 in-game. If you use django-south, you'll see mentions of\n" #~ " migrating things in the above run. You then also have to run\n" #~ "\n" #~ " python manage.py migrate\n" #~ "\n" #~ " If you use default sqlite3 database, you will find a file\n" #~ " evennia.db appearing. This is the database file. Just delete this\n" #~ " and repeat the above manage.py steps to start with a fresh\n" #~ " database.\n" #~ "\n" #~ " When you are set up, run evennia.py again to start the server." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ... En ny settings-fil har skapats. Modifiera denna fil för att " #~ "konfigurera\n" #~ " Evennia som önskas genom att klippa och klistra från originalet i \n" #~ " src/settings_default.py.\n" #~ "\n" #~ " Du bör sedan återskapa databasen med\n" #~ "\n" #~ " python manage.py syncdb\n" #~ "\n" #~ " Se till att skapa ett nytt admin-lösenord när så tillfrågas - detta " #~ "används\n" #~ " för användare #1 i spelet. Om nu använder django-south kommer du \n" #~ " se ett omnämnande om migrationer efter de ovanstående kommandona.\n" #~ " Du måste då köra: \n" #~ " python manage.py migrate\n" #~ "\n" #~ " Om du använder sqlite3-databasen kommer du att hitta en fil\n" #~ " evennia.db i game/. Detta är databas-filen. Radera denna fil \n" #~ " och upprepa de ovannämnda stegen för att starta om med en \n" #~ " ny, tom databas. \n" #~ "\n" #~ " När allt är klart, kör evennia.py igen rör att starta servern." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Your database does not seem to be set up correctly.\n" #~ "\n" #~ " Please run:\n" #~ " \n" #~ " python manage.py syncdb\n" #~ "\n" #~ " (make sure to create an admin user when prompted). If you use\n" #~ " pyhon-south you will get mentions of migrating in the above\n" #~ " run. You then need to also run\n" #~ "\n" #~ " python manage.py migrate\n" #~ "\n" #~ " When you have a database set up, rerun evennia.py.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Din databas verkar inte korrekt konfigurerad.\n" #~ "\n" #~ " Vänligen kör:\n" #~ " \n" #~ " python manage.py syncdb\n" #~ "\n" #~ " (Se till att skapa ett administrationskonto när det tillfrågas.\n" #~ " Om du använder pyhon-south kommer du att se omnämnande om \n" #~ " Se till att då också köra\n" #~ "\n" #~ " python manage.py migrate\n" #~ "\n" #~ " När databasen fungeran, kör evennia.py igen.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " ERROR: Unable to import win32api, which Twisted requires to run.\n" #~ " You may download it from:\n" #~ "\n" #~ " http://sourceforge.net/projects/pywin32\n" #~ " or\n" #~ " http://starship.python.net/crew/mhammond/win32/Downloads.html" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " FEL: Kunde inte importera win32api. Twisted behöver detta. \n" #~ " Ladda ner från:\n" #~ "\n" #~ " http://sourceforge.net/projects/pywin32\n" #~ " eller\n" #~ " http://starship.python.net/crew/mhammond/win32/Downloads.html" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " INFO: Since you are running Windows, a file 'twistd.bat' was\n" #~ " created for you. This is a simple batch file that tries to call\n" #~ " the twisted executable. Evennia determined this to be:\n" #~ "\n" #~ " %{twistd_path}s\n" #~ "\n" #~ " If you run into errors at startup you might need to edit\n" #~ " twistd.bat to point to the actual location of the Twisted\n" #~ " executable (usually called twistd.py) on your machine.\n" #~ "\n" #~ " This procedure is only done once. Run evennia.py again when you\n" #~ " are ready to start the server.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " INFO: Efersom du kör Windows har en fil 'twistd.bat' skapats\n" #~ " Detta är en enkel batch-file som försöker anropa twisted:s\n" #~ " exeutiva fil. Evennia bedömde att detta är:\n" #~ "\n" #~ " %{twistd_path}s\n" #~ "\n" #~ " Om du stöter på fel under starten så kanske du behöver \n" #~ " modifiera twistd.dat så att den hittar Twisted:s binärfil (vanligen\n" #~ " kallad twistd.py) just på din dator.\n" #~ "\n" #~ " Denna procedur behöver bara göras en gång. Kör evennia.py\n" #~ " igen när du är redo att starta servern.\n" #~ " " #~ msgid "Windows requires Python 2.7 or higher for this operation." #~ msgstr "Windows kräver Python 2.7 för att utföra detta. " #~ msgid "" #~ "Process %(pid)s could not be signalled. The PID file '%(pidfile)s' seems " #~ "stale. Try removing it." #~ msgstr "" #~ "Processen %(pid)s kunde inte signaleras. PID-filen '%(pidfile)s' verkar " #~ "vara ur synk. Ta bort den manuellt." #~ msgid " option > " #~ msgstr "val >" #~ msgid "press to continue ..." #~ msgstr "tryck för att fortsätta ..." #~ msgid "Not a valid option." #~ msgstr "Inte ett lämpligt val." #~ msgid "The %s does not seem to be running." #~ msgstr "%s verkar inte köra. " #~ msgid "" #~ "This operation is not supported under Windows. Log into the game to " #~ "restart/reload the server." #~ msgstr "Detta stöds inte under Windows. Logga in för att starta om servern." #~ msgid "Server reloaded." #~ msgstr "Servern startades om." #~ msgid "This operation is not supported under Windows." #~ msgstr "Detta stöds inte under Windows." #~ msgid "Portal reloaded (or stopped if in daemon mode)." #~ msgstr "Portalen startades om (eller stoppades, om den körde some demon)" #~ msgid "Stopped Portal." #~ msgstr "Stoppade Portalen." #~ msgid "Stopped Server." #~ msgstr "Stoppade Portalen." #~ msgid "" #~ "Restarting from command line is not supported under Windows. Log into the " #~ "game to restart." #~ msgstr "" #~ "Att starta om från kommandoraden stöds inte under Windows. Logga in för " #~ "att starta om. " #~ msgid "" #~ "Note: Portal usually don't need to be reloaded unless you are debugging " #~ "in interactive mode." #~ msgstr "" #~ "Obs: Portalen behöver oftast inte startas om såtillvida man inte håller " #~ "på att debugga portalen. " #~ msgid "" #~ "If Portal was running in default Daemon mode, it cannot be restarted. In " #~ "that case you have " #~ msgstr "" #~ "Om Portalen kördes som en demon så kan den inte startas om. I såfall " #~ "måste du" #~ msgid "to restart it manually with 'evennia.py start portal'" #~ msgstr "starta om den manuellt med 'evennia.py start portal'" #~ msgid "Portal reloaded (or stopped, if it was in daemon mode)." #~ msgstr "Portalen startades om (eller stoppades om den kördes som demon)" #~ msgid "Server reload." #~ msgstr "Serven laddades om." #~ msgid "Server stopped." #~ msgstr "Servern stoppades." #~ msgid "Portal stopped." #~ msgstr "Portalen stoppades." #~ msgid "" #~ "This is the main Evennia launcher. It handles the Portal and Server, the " #~ "two services making up Evennia. Default is to operate on both services. " #~ "Use --interactive together with start to launch services as " #~ "'interactive'. Note that when launching 'all' services with the --" #~ "interactive flag, both services will be started, but only Server will " #~ "actually be started in interactive mode. This is simply because this is " #~ "the most commonly useful state. To activate interactive mode also for " #~ "Portal, launch the two services explicitly as two separate calls to this " #~ "program. You can also use the menu." #~ msgstr "" #~ "Detta är Evennias huvudprogram. Det hanterar Portalen och Servern, de två " #~ "program so utgör Evennia. Normal verkar alla kommandon på båda " #~ "programmen. Använd --interactive tillsammans med start för att starta " #~ "interaktiva lägen. Notera att normalt startar bara Servern i interaktivt " #~ "läge eftersom detta är det oftast använda läget. För att aktivera " #~ "interaktivt läge även för Portalen så måste man starta programmen var för " #~ "sig. Man kan också använde menyn. " #~ msgid "" #~ "Start given processes in interactive mode (log to stdout, don't start as " #~ "a daemon)." #~ msgstr "" #~ "Starta den angivna processen i interaktivt läge (alla meddelanden till " #~ "terminalen, starta inte som demon)" #~ msgid "mode should be none or one of 'menu', 'start', 'reload' or 'stop'." #~ msgstr "" #~ "'mode' (om den anges) måste antingen vara 'menu', 'start', 'reload' eller " #~ "'stop'." #~ msgid "service should be none or 'server', 'portal' or 'all'." #~ msgstr "" #~ "'service' (om den anges) måste antingen vara 'server', 'portal' eller " #~ "'all'." #~ msgid "No settings.py file found. Run evennia.py to create it." #~ msgstr "" #~ "Ingen settings.py-fil kunde hittas. Kör evennia.py för att skapa den. " #~ msgid "" #~ "Twisted binary for Windows is not ready to use. Please run evennia.py." #~ msgstr "" #~ "Twisted:s Windows-binärfil är inte klar att användas. Vänligen kör " #~ "evennia.py först. " #~ msgid "Server process error: %(e)s" #~ msgstr "Server: Process-fel: %(e)s" #~ msgid "Portal process error: %(e)s" #~ msgstr "Portal: Process-fel: %(e)s" #~ msgid "Evennia Server stopped. Restarting ..." #~ msgstr "Evennia:s Serverprocess stoppades. Startar om ..." #~ msgid "Evennia Portal stopped in interactive mode. Restarting ..." #~ msgstr "" #~ "Evennia:s Portal-process stoppades i interaktivt läge. Startar om ..." #~ msgid "" #~ "This runner should normally *not* be called directly - it is called " #~ "automatically from the evennia.py main program. It manages the Evennia " #~ "game server and portal processes an hosts a threaded loop to restart the " #~ "Server whenever it is stopped (this constitues Evennia's reload " #~ "mechanism)." #~ msgstr "" #~ "Detta program bör normalt *inte* anropas direkt - det startas automatiskt " #~ "från evennia.py. Programmet styr Evennia:s Server- och Portal-processer " #~ "med hj'lp av en trådbaserad loop som gör att Servern kan startas om. " #~ msgid "Do not start Server process" #~ msgstr "Starta inte Server-processen." #~ msgid "Do not start Portal process" #~ msgstr "Starta inte Portal-processen" #~ msgid "output server log to stdout instead of logfile" #~ msgstr "Avge Server-data till stdout istället för till en logfil" #~ msgid "output portal log to stdout. Does not make portal a daemon." #~ msgstr "Avge Portal-data till stdout. Starta inte som demon." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Evennia Server is already running as process %(pid)s. Not restarted." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Evennias Server-process kör redan som %(pid)s. Behöver inte startas. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Starting Evennia Server (output to stdout)." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Startar Evennias Server-process (meddelanden till terminalen)." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Starting Evennia Server (output to server logfile)." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Startar Evennias Server (meddelanden till logfil)." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Evennia Portal is already running as process %(pid)s. Not restarted." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Evennias portal kör redan som %(pid)s. Behöver inte startas." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Starting Evennia Portal in non-Daemon mode (output to stdout)." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Startar Evennias Portal-process som icke-demon (meddelanden till " #~ "terminalen)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Starting Evennia Portal in Daemon mode (output to portal logfile)." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Startar Evennias Portal-process som en demon (meddelanden till logfil)."