Merge branch 'fix/i18n' of https://github.com/Vikka/evennia into Vikka-fix/i18n

This commit is contained in:
Griatch 2020-11-21 18:10:12 +01:00
commit fd9b491d09

View file

@ -1,346 +1,346 @@
# The French translation for the Evennia server. # The French translation for the Evennia server.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Evennia package. # This file is distributed under the same license as the Evennia package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Maintained by: vincent-lg <vincent.legoff.srs@gmail.com>, 2018- # Maintained by: vincent-lg <vincent.legoff.srs@gmail.com>, 2018-
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-22 08:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-22 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 11:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-04 11:51-0500\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: .\accounts\accounts.py:440 #: .\accounts\accounts.py:440
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Account being deleted." msgid "Account being deleted."
msgstr "Suppression du compte." msgstr "Suppression du compte."
#: .\commands\cmdhandler.py:681 #: .\commands\cmdhandler.py:681
msgid "There were multiple matches." msgid "There were multiple matches."
msgstr "Il y a plusieurs correspondances possibles." msgstr "Il y a plusieurs correspondances possibles."
#: .\commands\cmdhandler.py:704 #: .\commands\cmdhandler.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "Command '%s' is not available." msgid "Command '{command}' is not available."
msgstr "La commande '%s' n'est pas disponible." msgstr "La commande '{command}' n'est pas disponible."
#: .\commands\cmdhandler.py:709 #: .\commands\cmdhandler.py:709
#, python-format #, python-format
msgid " Maybe you meant %s?" msgid " Maybe you meant {command}?"
msgstr " Vouliez-vous dire %s ?" msgstr " Vouliez-vous dire {command} ?"
#: .\commands\cmdhandler.py:709 #: .\commands\cmdhandler.py:709
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ou" msgstr "ou"
#: .\commands\cmdhandler.py:711 #: .\commands\cmdhandler.py:711
msgid " Type \"help\" for help." msgid " Type \"help\" for help."
msgstr " Tapez \"help\" pour obtenir de l'aide." msgstr " Tapez \"help\" pour obtenir de l'aide."
#: .\commands\cmdsethandler.py:89 #: .\commands\cmdsethandler.py:89
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{traceback}\n" "{traceback}\n"
"Error loading cmdset '{path}'\n" "Error loading cmdset '{path}'\n"
"(Traceback was logged {timestamp})" "(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr "" msgstr ""
"{traceback}\n" "{traceback}\n"
"Une erreur s'est produite lors du chargement du cmdset '{path}'\n" "Une erreur s'est produite lors du chargement du cmdset '{path}'\n"
"(Référence de l'erreur : {timestamp})" "(Référence de l'erreur : {timestamp})"
#: .\commands\cmdsethandler.py:94 #: .\commands\cmdsethandler.py:94
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n" "Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})" "(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Une erreur s'est produite lors du chargement de cmdset : la classe cmdset '{classname}' est introuvable dans " "Une erreur s'est produite lors du chargement de cmdset : la classe cmdset '{classname}' est introuvable dans "
"{path}.\n" "{path}.\n"
"(Référence de l'erreur : {timestamp})" "(Référence de l'erreur : {timestamp})"
#: .\commands\cmdsethandler.py:98 #: .\commands\cmdsethandler.py:98
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{traceback}\n" "{traceback}\n"
"SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n" "SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n"
"(Traceback was logged {timestamp})" "(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Erreur de syntaxe lors du chargement de cmdset '{path}' : \"{error}\".\n" "Erreur de syntaxe lors du chargement de cmdset '{path}' : \"{error}\".\n"
"(Référence de l'erreur : {timestamp})" "(Référence de l'erreur : {timestamp})"
#: .\commands\cmdsethandler.py:103 #: .\commands\cmdsethandler.py:103
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{traceback}\n" "{traceback}\n"
"Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\",\n" "Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\",\n"
"(Traceback was logged {timestamp})" "(Traceback was logged {timestamp})"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Erreur de compilation/exécution lors du chargement de cmdset '{path}' : " "Erreur de compilation/exécution lors du chargement de cmdset '{path}' : "
"\"{error}\".\n" "\"{error}\".\n"
"(Référence de l'erreur : {timestamp})" "(Référence de l'erreur : {timestamp})"
#: .\commands\cmdsethandler.py:108 #: .\commands\cmdsethandler.py:108
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n" "Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n"
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n" "Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Une erreur a été rencontrée lors du chargement du cmdset '{path}'.\n" "Une erreur a été rencontrée lors du chargement du cmdset '{path}'.\n"
"Le cmdset '{fallback_path}' est utilisé en remplacement.\n" "Le cmdset '{fallback_path}' est utilisé en remplacement.\n"
#: .\commands\cmdsethandler.py:114 #: .\commands\cmdsethandler.py:114
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset." msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
msgstr "Impossible de générer le cmdset de remplacement : '{fallback_path}'." msgstr "Impossible de générer le cmdset de remplacement : '{fallback_path}'."
#: .\commands\cmdsethandler.py:182 .\commands\cmdsethandler.py:192 #: .\commands\cmdsethandler.py:182 .\commands\cmdsethandler.py:192
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"(Unsuccessfully tried '%s')." "(Unsuccessfully tried '%s')."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"(Essayé sans succès '%s.' + '%s.%s')." "(Essayé sans succès '%s.' + '%s.%s')."
#: .\commands\cmdsethandler.py:311 #: .\commands\cmdsethandler.py:311
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'" msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
msgstr "custom {mergetype} sur cmdset '{cmdset}'" msgstr "custom {mergetype} sur cmdset '{cmdset}'"
#: .\commands\cmdsethandler.py:314 #: .\commands\cmdsethandler.py:314
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " <Merged {mergelist} {mergetype}, prio {prio}>: {current}" msgid " <Merged {mergelist} {mergetype}, prio {prio}>: {current}"
msgstr " <Fusionné {mergelist} {mergetype}, prio {prio}>: {current}" msgstr " <Fusionné {mergelist} {mergetype}, prio {prio}>: {current}"
#: .\commands\cmdsethandler.py:322 #: .\commands\cmdsethandler.py:322
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
" <{key} ({mergetype}, prio {prio}, {permstring})>:\n" " <{key} ({mergetype}, prio {prio}, {permstring})>:\n"
" {keylist}" " {keylist}"
msgstr "" msgstr ""
" <{key} ({mergetype}, prio {prio}, {permstring})>:\n" " <{key} ({mergetype}, prio {prio}, {permstring})>:\n"
" {keylist}" " {keylist}"
#: .\commands\cmdsethandler.py:426 #: .\commands\cmdsethandler.py:426
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
msgstr "Seuls des CmdSets peuvent être ajoutés au cmdsethandler !" msgstr "Seuls des CmdSets peuvent être ajoutés au cmdsethandler !"
#: .\comms\channelhandler.py:100 #: .\comms\channelhandler.py:100
msgid "Say what?" msgid "Say what?"
msgstr "Que voulez-vous dire ?" msgstr "Que voulez-vous dire ?"
#: .\comms\channelhandler.py:105 #: .\comms\channelhandler.py:105
#, python-format #, python-format
msgid "Channel '%s' not found." msgid "Channel '%s' not found."
msgstr "Le canal '%s' ne semble pas exister." msgstr "Le canal '%s' ne semble pas exister."
#: .\comms\channelhandler.py:108 #: .\comms\channelhandler.py:108
#, python-format #, python-format
msgid "You are not connected to channel '%s'." msgid "You are not connected to channel '%s'."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au canal '%s'." msgstr "Vous n'êtes pas connecté au canal '%s'."
#: .\comms\channelhandler.py:112 #: .\comms\channelhandler.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "You are not permitted to send to channel '%s'." msgid "You are not permitted to send to channel '%s'."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de parler sur le canal '%s'." msgstr "Vous n'avez pas le droit de parler sur le canal '%s'."
#: .\comms\channelhandler.py:155 #: .\comms\channelhandler.py:155
msgid " (channel)" msgid " (channel)"
msgstr " (canal)" msgstr " (canal)"
#: .\locks\lockhandler.py:236 #: .\locks\lockhandler.py:236
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: lock-function '%s' is not available." msgid "Lock: lock-function '%s' is not available."
msgstr "Verrou : lock-function '%s' n'est pas disponible." msgstr "Verrou : lock-function '%s' n'est pas disponible."
#: .\locks\lockhandler.py:249 #: .\locks\lockhandler.py:249
#, python-format #, python-format
msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors." msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors."
msgstr "Verrou : la définition '%s' a des erreurs de syntaxe." msgstr "Verrou : la définition '%s' a des erreurs de syntaxe."
#: .\locks\lockhandler.py:253 #: .\locks\lockhandler.py:253
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from " "LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from "
"'%(source)s' to '%(goal)s' " "'%(source)s' to '%(goal)s' "
msgstr "" msgstr ""
"Gestionnaire de verrous sur %(obj)s: type d'accès '%(access_type)s' a changé " "Gestionnaire de verrous sur %(obj)s: type d'accès '%(access_type)s' a changé "
"de '%(source)s' à '%(goal)s'" "de '%(source)s' à '%(goal)s'"
#: .\locks\lockhandler.py:320 #: .\locks\lockhandler.py:320
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)." msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)."
msgstr "Verrou : '%s' ne contient pas de deux points (:)." msgstr "Verrou : '%s' ne contient pas de deux points (:)."
#: .\locks\lockhandler.py:328 #: .\locks\lockhandler.py:328
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)." msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)."
msgstr "" msgstr ""
"Verrou : '%s' n'a pas de 'access_type' (il n'y a rien avant les deux points)." "Verrou : '%s' n'a pas de 'access_type' (il n'y a rien avant les deux points)."
#: .\locks\lockhandler.py:336 #: .\locks\lockhandler.py:336
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses." msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses."
msgstr "Verrou : '%s' a des parenthèses déséquilibrées." msgstr "Verrou : '%s' a des parenthèses déséquilibrées."
#: .\locks\lockhandler.py:343 #: .\locks\lockhandler.py:343
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions." msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
msgstr "Verrou : '%s' n'a pas de lock-function valide." msgstr "Verrou : '%s' n'a pas de lock-function valide."
#: .\objects\objects.py:729 #: .\objects\objects.py:729
#, python-format #, python-format
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
msgstr "Impossible de se déplacer vers ('%s'). Veuillez contacter un administrateur." msgstr "Impossible de se déplacer vers ('%s'). Veuillez contacter un administrateur."
#: .\objects\objects.py:739 #: .\objects\objects.py:739
msgid "The destination doesn't exist." msgid "The destination doesn't exist."
msgstr "La destination est inconnue." msgstr "La destination est inconnue."
#: .\objects\objects.py:830 #: .\objects\objects.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find default home '(#%d)'." msgid "Could not find default home '(#%d)'."
msgstr "Impossible de trouver la salle de départ (default home) par défaut : '#%d'." msgstr "Impossible de trouver la salle de départ (default home) par défaut : '#%d'."
#: .\objects\objects.py:846 #: .\objects\objects.py:846
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
msgstr "" msgstr ""
"Quelque chose a mal tourné ! Vous vous trouvez au milieu de nulle part. " "Quelque chose a mal tourné ! Vous vous trouvez au milieu de nulle part. "
"Veuillez contacter un administrateur." "Veuillez contacter un administrateur."
#: .\objects\objects.py:912 #: .\objects\objects.py:912
#, python-format #, python-format
msgid "Your character %s has been destroyed." msgid "Your character %s has been destroyed."
msgstr "Votre personnage %s a été détruit." msgstr "Votre personnage %s a été détruit."
#: .\scripts\scripthandler.py:53 #: .\scripts\scripthandler.py:53
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s répète) : %(desc)s" " '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s répète) : %(desc)s"
#: .\scripts\scripts.py:205 #: .\scripts\scripts.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." "Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Le script %(key)s(#%(dbid)s) de type '%(cname)s' a rencontré une erreur " "Le script %(key)s(#%(dbid)s) de type '%(cname)s' a rencontré une erreur "
"durant at_repeat() : '%(err)s'." "durant at_repeat() : '%(err)s'."
#: .\server\initial_setup.py:28 #: .\server\initial_setup.py:28
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com if " "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com if "
"you need\n" "you need\n"
"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
"As Account #1 you can create a demo/tutorial area with |w@batchcommand " "As Account #1 you can create a demo/tutorial area with |w@batchcommand "
"tutorial_world.build|n.\n" "tutorial_world.build|n.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Bienvenue dans votre nouveau jeu basé sur |wEvennia|n ! Visitez le site Web\n" "Bienvenue dans votre nouveau jeu basé sur |wEvennia|n ! Visitez le site Web\n"
"http://www.evennia.com si vous avez besoin d'aide, pour contribuer au projet,\n" "http://www.evennia.com si vous avez besoin d'aide, pour contribuer au projet,\n"
"afin de rapporter des bugs ou faire partie de la communauté.\n" "afin de rapporter des bugs ou faire partie de la communauté.\n"
"En tant que premier personnage (#1), vous pouvez créer une zone de\n" "En tant que premier personnage (#1), vous pouvez créer une zone de\n"
"démo/tutoriel en entrant la commande |w@batchcommand tutorial_world.build|n.\n" "démo/tutoriel en entrant la commande |w@batchcommand tutorial_world.build|n.\n"
" " " "
#: .\server\initial_setup.py:92 #: .\server\initial_setup.py:92
msgid "This is User #1." msgid "This is User #1."
msgstr "C'est l'utilisateur #1." msgstr "C'est l'utilisateur #1."
#: .\server\initial_setup.py:105 #: .\server\initial_setup.py:105
msgid "Limbo" msgid "Limbo"
msgstr "Limbes" msgstr "Limbes"
#: .\server\server.py:139 #: .\server\server.py:139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "idle timeout exceeded" msgid "idle timeout exceeded"
msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion." msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion."
#: .\server\sessionhandler.py:386 #: .\server\sessionhandler.py:386
msgid " ... Server restarted." msgid " ... Server restarted."
msgstr " ... Serveur redémarré." msgstr " ... Serveur redémarré."
#: .\server\sessionhandler.py:606 #: .\server\sessionhandler.py:606
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
msgstr "Connexion d'une autre session. Déconnexion de celle-ci." msgstr "Connexion d'une autre session. Déconnexion de celle-ci."
#: .\server\sessionhandler.py:634 #: .\server\sessionhandler.py:634
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion." msgstr "Délai d'inactivité dépassé, déconnexion."
#: .\server\validators.py:50 #: .\server\validators.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if " "%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if "
"you enclose the password in double quotes." "you enclose the password in double quotes."
msgstr "" msgstr ""
"%s Depuis votre client, vous pouvez également préciser une phrase contenant " "%s Depuis votre client, vous pouvez également préciser une phrase contenant "
"plusieurs mots séparés par un espace, dès lors que cette phrase est entourée de guillemets." "plusieurs mots séparés par un espace, dès lors que cette phrase est entourée de guillemets."
#: .\utils\evmenu.py:192 #: .\utils\evmenu.py:192
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make " "Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make "
"another choice." "another choice."
msgstr "" msgstr ""
"Ce choix '{nodename}' n'est pas implémenté, ou bien a créé une erreur. " "Ce choix '{nodename}' n'est pas implémenté, ou bien a créé une erreur. "
"Faies un autre choix." "Faies un autre choix."
#: .\utils\evmenu.py:194 #: .\utils\evmenu.py:194
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error in menu node '{nodename}'." msgid "Error in menu node '{nodename}'."
msgstr "Une erreur s'est produite dans le choix '{nodename}'." msgstr "Une erreur s'est produite dans le choix '{nodename}'."
#: .\utils\evmenu.py:195 #: .\utils\evmenu.py:195
msgid "No description." msgid "No description."
msgstr "Description non renseignée." msgstr "Description non renseignée."
#: .\utils\evmenu.py:196 #: .\utils\evmenu.py:196
msgid "Commands: <menu option>, help, quit" msgid "Commands: <menu option>, help, quit"
msgstr "Utilisez une des commandes : <menu option>, help, quit" msgstr "Utilisez une des commandes : <menu option>, help, quit"
#: .\utils\evmenu.py:197 #: .\utils\evmenu.py:197
msgid "Commands: <menu option>, help" msgid "Commands: <menu option>, help"
msgstr "Utilisez une des commandes : <menu option>, help" msgstr "Utilisez une des commandes : <menu option>, help"
#: .\utils\evmenu.py:198 #: .\utils\evmenu.py:198
msgid "Commands: help, quit" msgid "Commands: help, quit"
msgstr "Utilisez une des commandes : help, quit" msgstr "Utilisez une des commandes : help, quit"
#: .\utils\evmenu.py:199 #: .\utils\evmenu.py:199
msgid "Commands: help" msgid "Commands: help"
msgstr "Utilisez la commande : help" msgstr "Utilisez la commande : help"
#: .\utils\evmenu.py:200 #: .\utils\evmenu.py:200
msgid "Choose an option or try 'help'." msgid "Choose an option or try 'help'."
msgstr "Choisissez une option ou entrez la commande 'help'." msgstr "Choisissez une option ou entrez la commande 'help'."
#: .\utils\utils.py:1866 #: .\utils\utils.py:1866
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find '%s'." msgid "Could not find '%s'."
msgstr "Impossible de trouver '%s'." msgstr "Impossible de trouver '%s'."
#: .\utils\utils.py:1873 #: .\utils\utils.py:1873
#, python-format #, python-format
msgid "More than one match for '%s' (please narrow target):\n" msgid "More than one match for '%s' (please narrow target):\n"
msgstr "Plus d'une possibilité pour '%s' (veuillez préciser) :\n" msgstr "Plus d'une possibilité pour '%s' (veuillez préciser) :\n"