Lokalisierung überarbeitet
This commit is contained in:
parent
e80f513315
commit
7b9f882ce4
2 changed files with 73 additions and 74 deletions
Binary file not shown.
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-28 21:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-28 21:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 20:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 17:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
|
@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:278
|
#: accounts/accounts.py:278
|
||||||
msgid "You are already puppeting this object."
|
msgid "You are already puppeting this object."
|
||||||
msgstr "Sie steuern dieses Objekt bereits."
|
msgstr "Du steuerst dieses Objekt bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:282
|
#: accounts/accounts.py:282
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "You don't have permission to puppet '{key}'."
|
msgid "You don't have permission to puppet '{key}'."
|
||||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung ‚{key}‘ zu steuern."
|
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung '{key}' zu steuern."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:303
|
#: accounts/accounts.py:303
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "|c{key}|R wird schon von einem anderen Account gesteuert."
|
||||||
#: accounts/accounts.py:499
|
#: accounts/accounts.py:499
|
||||||
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
|
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zu viele falsche Loginversuche. Bitte versuchen Sie es in ein paar Minuten "
|
"Zu viele fehlgeschlagene Loginversuche. Bitte versuche es in ein paar "
|
||||||
"erneut."
|
"Minuten erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:512 accounts/accounts.py:772
|
#: accounts/accounts.py:512 accounts/accounts.py:772
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
|
"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n"
|
||||||
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
|
"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"|Du wurdest gebannt und kannst von hier aus nicht weitermachen.\n"
|
"|rDu wurdest gebannt und kannst hier nicht weiter.\n"
|
||||||
"Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Sperre zu Unrecht erfolgt ist, senden "
|
"Wenn du der Meinung bist, dass diese Sperre zu Unrecht erfolgt ist, sende "
|
||||||
"Sie bitte eine E-Mail an einen Administrator.|x"
|
"bitte eine E-Mail an einen Administrator.|x"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:524
|
#: accounts/accounts.py:524
|
||||||
msgid "Username and/or password is incorrect."
|
msgid "Username and/or password is incorrect."
|
||||||
|
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Der Charakter existiert nicht."
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1360
|
#: accounts/accounts.py:1360
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
|
msgid "|R{key} disconnected{reason}|n"
|
||||||
msgstr "|R{key} getrennt{reason}|n"
|
msgstr "|R{key} getrennt {reason}|n"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1467
|
#: accounts/accounts.py:1467
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{target} has no in-game appearance."
|
msgid "{target} has no in-game appearance."
|
||||||
msgstr "{target} Hat kein Aussehen im Spiel."
|
msgstr "{target} hat im Spiel keine Präsenz."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1511
|
#: accounts/accounts.py:1511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Gastkonten sind auf diesem Server nicht aktiviert."
|
||||||
#: accounts/accounts.py:1602
|
#: accounts/accounts.py:1602
|
||||||
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
|
msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alle Gastaccounts sind bereits in Benutzung. Bitte versuchen Sie es später "
|
"Alle Gastaccounts sind bereits in Benutzung. Bitte versuche es später "
|
||||||
"nocheinmal."
|
"nochmal."
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts/bots.py:333
|
#: accounts/bots.py:333
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: accounts/bots.py:344
|
#: accounts/bots.py:344
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "IRC ping return from {chstr} took {time}s."
|
msgid "IRC ping return from {chstr} took {time}s."
|
||||||
msgstr "Die IRC Ping Antwort von {chstr}benötigte {time}s."
|
msgstr "Der IRC Ping von {chstr} benötigte {time}s."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdhandler.py:738
|
#: commands/cmdhandler.py:738
|
||||||
msgid "There were multiple matches."
|
msgid "There were multiple matches."
|
||||||
|
|
@ -138,16 +138,16 @@ msgstr "Es gab mehrere Treffer."
|
||||||
#: commands/cmdhandler.py:763
|
#: commands/cmdhandler.py:763
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Command '{command}' is not available."
|
msgid "Command '{command}' is not available."
|
||||||
msgstr "Der Befehlt‚{command}‘ ist nicht verfügbar."
|
msgstr "Der Befehlt '{command}' ist nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdhandler.py:773
|
#: commands/cmdhandler.py:773
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid " Maybe you meant {command}?"
|
msgid " Maybe you meant {command}?"
|
||||||
msgstr "Meinten Sie {command}?"
|
msgstr " Meinten du vielleicht {command}?"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdhandler.py:774
|
#: commands/cmdhandler.py:774
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "Oder"
|
msgstr "oder"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdhandler.py:777
|
#: commands/cmdhandler.py:777
|
||||||
msgid " Type \"help\" for help."
|
msgid " Type \"help\" for help."
|
||||||
|
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
|
||||||
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"{traceback}\n"
|
"{traceback}\n"
|
||||||
"Fehler beim laden von cmdset ‚{path}‘\n"
|
"Fehler beim Laden von cmdset '{path}'\n"
|
||||||
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:94
|
#: commands/cmdsethandler.py:94
|
||||||
|
|
@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n"
|
"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n"
|
||||||
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim laden von cmdset: Keine cmdset Klasse‚{classname}‘ in "
|
"Fehler beim Laden von cmdset: Keine cmdset Klasse '{classname}' in "
|
||||||
"‚{path}‘.\n"
|
"'{path}'.\n"
|
||||||
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:99
|
#: commands/cmdsethandler.py:99
|
||||||
|
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
|
||||||
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"{traceback}\n"
|
"{traceback}\n"
|
||||||
"SyntaxError beim laden von cmdset ‚{path}‘.\n"
|
"Syntaxfehler beim laden von cmdset '{path}'.\n"
|
||||||
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:105
|
#: commands/cmdsethandler.py:105
|
||||||
|
|
@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
|
||||||
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
"(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"{traceback}\n"
|
"{traceback}\n"
|
||||||
"Kompilierung/Laufzeit Fehler beim laden von cmdset ‚{path}‘.“,\n"
|
"Kompilierungs-/Laufzeitfehler beim laden von cmdset '{path}'.“,\n"
|
||||||
"(Traceback wurde protokolliert{timestamp})"
|
"(Traceback wurde protokolliert {timestamp})"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:111
|
#: commands/cmdsethandler.py:111
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -204,13 +204,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
|
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Fehler im cmdset bei Pfad ‚{path}‘.\n"
|
"Fehler im cmdset bei Pfad '{path}'.\n"
|
||||||
"Ersetze mit fallback Pfad‚{fallback_path}‘.\n"
|
"Ersetze mit Ersatzpfad '{fallback_path}'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:117
|
#: commands/cmdsethandler.py:117
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
|
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
|
||||||
msgstr "Fallback Pfad ‚{fallback_path}‘ konnte kein cmdset generieren."
|
msgstr "Ersatzpfad '{fallback_path}' konnte kein cmdset generieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:187 commands/cmdsethandler.py:199
|
#: commands/cmdsethandler.py:187 commands/cmdsethandler.py:199
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -219,12 +219,12 @@ msgid ""
|
||||||
"(Unsuccessfully tried '{path}')."
|
"(Unsuccessfully tried '{path}')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"(Unerfolgreich bei Pfad {path}’)."
|
"(Pfad '{path}' nicht gefunden.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:329
|
#: commands/cmdsethandler.py:329
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
|
msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'"
|
||||||
msgstr "Selbsterstellter {mergetype} in cmdset ‚{cmdset}‘"
|
msgstr "Selbsterstellter {mergetype} in cmdset '{cmdset}'"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/cmdsethandler.py:451
|
#: commands/cmdsethandler.py:451
|
||||||
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
|
msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!"
|
||||||
|
|
@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "Wie bitte?"
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:108
|
#: comms/channelhandler.py:108
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Channel '%s' not found."
|
msgid "Channel '%s' not found."
|
||||||
msgstr "Kanal ‚%s’ nicht gefunden."
|
msgstr "Kanal '%s' nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:111
|
#: comms/channelhandler.py:111
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are not connected to channel '%s'."
|
msgid "You are not connected to channel '%s'."
|
||||||
msgstr "Sie sind nicht mit dem Channel ‚%s‘. Verbunden."
|
msgstr "Du bist nicht mit dem Kanal '%s' verbunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:115
|
#: comms/channelhandler.py:115
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are not permitted to send to channel '%s'."
|
msgid "You are not permitted to send to channel '%s'."
|
||||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet, an den Kanal ‚%s’ zu senden."
|
msgstr "Du darfst nichts an den Kanal '%s' senden."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:122
|
#: comms/channelhandler.py:122
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
|
@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "Du fängst an %s zuzuhören."
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:124
|
#: comms/channelhandler.py:124
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You were already listening to %s."
|
msgid "You were already listening to %s."
|
||||||
msgstr "Du hörst bereits %s zu."
|
msgstr "Du hörst %s bereits zu."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:130
|
#: comms/channelhandler.py:130
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You stop listening to %s."
|
msgid "You stop listening to %s."
|
||||||
msgstr "Du hörst auf %s zuzuhören."
|
msgstr "Du hörst %s nicht mehr zu."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:132
|
#: comms/channelhandler.py:132
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You were already not listening to %s."
|
msgid "You were already not listening to %s."
|
||||||
msgstr "Du hörst bereits %s NICHT zu."
|
msgstr "Du hörst bereits %s nicht zu."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:147
|
#: comms/channelhandler.py:147
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You currently have %s muted."
|
msgid "You currently have %s muted."
|
||||||
msgstr "Du hast zurzeit %s stumm geschaltet."
|
msgstr "Du hast %s stumm geschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: comms/channelhandler.py:161
|
#: comms/channelhandler.py:161
|
||||||
msgid " (channel)"
|
msgid " (channel)"
|
||||||
|
|
@ -281,17 +281,17 @@ msgstr " (Kanal)"
|
||||||
#: help/manager.py:134
|
#: help/manager.py:134
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Help database moved to category {default_category}"
|
msgid "Help database moved to category {default_category}"
|
||||||
msgstr "Hilfe Datenbank in Kategorie verschoben: {default_category}"
|
msgstr "Hilfe-Datenbank in Kategorie {default_category} verschoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:236
|
#: locks/lockhandler.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Lock: lock-function '%s' is not available."
|
msgid "Lock: lock-function '%s' is not available."
|
||||||
msgstr "Sperre: Sperrfunktion ‚%s‘ ist nicht verfügbar."
|
msgstr "Sperre: Sperrfunktion '%s' ist nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:256
|
#: locks/lockhandler.py:256
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors."
|
msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors."
|
||||||
msgstr "Sperre: Definition ’{lock_string}’ hat syntax Fehler."
|
msgstr "Sperre: Definition '{lock_string}' hat Syntaxfehler."
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:265
|
#: locks/lockhandler.py:265
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
|
@ -299,36 +299,36 @@ msgid ""
|
||||||
"LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from "
|
"LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from "
|
||||||
"'%(source)s' to '%(goal)s' "
|
"'%(source)s' to '%(goal)s' "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"LockHandler in %(obj)s: Zugriffstyp‚%(access_type)s‘ wechselte von "
|
"LockHandler in %(obj)s: Zugriffstyp '%(access_type)s' wechselte von "
|
||||||
"‚%(source)s‘ zu ‚%(goal)s‘ "
|
"'%(source)s' zu '%(goal)s' "
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:339
|
#: locks/lockhandler.py:339
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)."
|
msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)."
|
||||||
msgstr "Sperre: ‚{lockdef}‘ Enthält keinen Doppelpunkt(:)."
|
msgstr "Sperre: '{lockdef}' enthält keinen Doppelpunkt (:)."
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:348
|
#: locks/lockhandler.py:348
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)."
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sperre: ‚{lockdef}‘ Hat keinen access_type (die linke Seite des "
|
"Sperre: '{lockdef}' hat keinen access_type (die linke Seite vom Doppelpunkt "
|
||||||
"Doppelpunkts ist leer)."
|
"ist leer)."
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:356
|
#: locks/lockhandler.py:356
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses."
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses."
|
||||||
msgstr "Sperre: ’{lockdef}’ Hat nicht übereinstimmende Klammern."
|
msgstr "Sperre: '{lockdef}' hat nicht übereinstimmende Klammern."
|
||||||
|
|
||||||
#: locks/lockhandler.py:363
|
#: locks/lockhandler.py:363
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
|
msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions."
|
||||||
msgstr "Sperre: ‚{lockdef}‘ Hat keine gültigen Sperrfunktionen."
|
msgstr "Sperre: '{lockdef}' hat keine gültigen Sperrfunktionen."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:804
|
#: objects/objects.py:804
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
|
msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bewegung konnte nicht ausgeführt werden (%s). Kontaktieren Sie einen "
|
"Bewegung konnte nicht ausgeführt werden ('%s'). Kontaktiere einen "
|
||||||
"Administrator."
|
"Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:814
|
#: objects/objects.py:814
|
||||||
|
|
@ -338,18 +338,18 @@ msgstr "Das Ziel existiert nicht."
|
||||||
#: objects/objects.py:905
|
#: objects/objects.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not find default home '(#%d)'."
|
msgid "Could not find default home '(#%d)'."
|
||||||
msgstr "Standard-Zuhause konnte nicht gefunden werden‚(#%d)‘."
|
msgstr "Standard-Zuhause konnte nicht gefunden werden '(#%d)'."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:921
|
#: objects/objects.py:921
|
||||||
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
|
msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etwas ist schief gelaufen! Sie werden ins Nirgendwo abgeworfen. "
|
"Etwas ist schief gelaufen! Du bist im Nirgendwo gelandet. Wende dich an "
|
||||||
"Kontaktieren Sie einen Administrator."
|
"einen Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
#: objects/objects.py:1070
|
#: objects/objects.py:1070
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Your character {key} has been destroyed."
|
msgid "Your character {key} has been destroyed."
|
||||||
msgstr "Dein Charakter {key} wurde zerstört."
|
msgstr "Dein Charakter {key} wurde entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#: scripts/scripthandler.py:52
|
#: scripts/scripthandler.py:52
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
|
||||||
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
|
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" ‚%(key)s‘ (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s Wiederholungen): "
|
" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s Wiederholungen): "
|
||||||
"%(desc)s"
|
"%(desc)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: scripts/scripts.py:198
|
#: scripts/scripts.py:198
|
||||||
|
|
@ -366,8 +366,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
|
"Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skript %(key)s(#%(dbid)s) vom Typen ‚%(cname)s‘: at_repeat() Fehler "
|
"Skript %(key)s(#%(dbid)s) vom Typen '%(cname)s': at_repeat() Fehler "
|
||||||
"‚%(err)s‘."
|
"'%(err)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/initial_setup.py:29
|
#: server/initial_setup.py:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Willkommen bei deinem neuen Spiel auf Evennia-Basis! Besuchen Sie http://"
|
"Willkommen bei deinem neuen Spiel auf |wEvennia|n-Basis! Besuche http://www."
|
||||||
"www.evennia.com, wenn Sie\n"
|
"evennia.com, wenn du\n"
|
||||||
"hilfe brauchst, etwas beitragen, Probleme melden oder einfach der Community "
|
"Hilfe brauchst, etwas beitragen, Probleme melden oder einfach der Community "
|
||||||
"beitreten willst.\n"
|
"beitreten willst.\n"
|
||||||
"Als Account #1 kannst du einen Demo/Tutorial-Bereich mit '|wbatchcommand "
|
"Als Benutzer #1 kannst du einen Demo/Tutorial-Bereich mit '|wbatchcommand "
|
||||||
"tutorial_world.build|n' erstellen.\n"
|
"tutorial_world.build|n' erstellen.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "Limbus"
|
||||||
|
|
||||||
#: server/server.py:159
|
#: server/server.py:159
|
||||||
msgid "idle timeout exceeded"
|
msgid "idle timeout exceeded"
|
||||||
msgstr "Leerlauf-Timeout überschritten"
|
msgstr "Idle-Timeout überschritten"
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:402
|
#: server/sessionhandler.py:402
|
||||||
msgid " ... Server restarted."
|
msgid " ... Server restarted."
|
||||||
msgstr " … Server wurde neugestartet."
|
msgstr " … Server wurde neu gestartet."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:627
|
#: server/sessionhandler.py:627
|
||||||
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting."
|
||||||
msgstr "Von anderswo aus eingeloggt. Getrennt."
|
msgstr "Von woanders eingeloggt. Verbindung getrennt."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/sessionhandler.py:655
|
#: server/sessionhandler.py:655
|
||||||
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting."
|
||||||
msgstr "Leerlauf-Timeout überschritten, Trenne Verbindung."
|
msgstr "Idle-Timeout überschritten, Verbindung wird getrennt."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/validators.py:31
|
#: server/validators.py:31
|
||||||
msgid "Sorry, that username is reserved."
|
msgid "Sorry, that username is reserved."
|
||||||
msgstr "Entschuldigung, dieser Benutzername ist reserviert."
|
msgstr "Dieser Benutzername ist reserviert."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/validators.py:38
|
#: server/validators.py:38
|
||||||
msgid "Sorry, that username is already taken."
|
msgid "Sorry, that username is already taken."
|
||||||
msgstr "Endschuldigung, dieser Benutzername ist bereits vergeben."
|
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: server/validators.py:88
|
#: server/validators.py:88
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
|
@ -426,9 +426,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if "
|
"%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if "
|
||||||
"you enclose the password in double quotes."
|
"you enclose the password in double quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s Von einem Terminal-Client aus können Sie auch eine Phrase aus mehreren "
|
"%s Von einem Terminal-Client aus kannst du eine Phrase aus mehreren Wörtern "
|
||||||
"Wörtern verwenden, wenn Sie das Passwort in doppelte Anführungszeichen "
|
"verwenden, wenn du das Passwort in doppelte Anführungszeichen setzen."
|
||||||
"setzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:292
|
#: utils/evmenu.py:292
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -438,7 +437,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Menüknoten '{nodename}' ist entweder nicht implementiert oder hat einen "
|
"Der Menüknoten '{nodename}' ist entweder nicht implementiert oder hat einen "
|
||||||
"Fehler verursacht. \n"
|
"Fehler verursacht. \n"
|
||||||
"Treffen Sie eine andere Wahl oder versuchen Sie 'q', um abzubrechen."
|
"Triff eine andere Wahl oder wähle 'q', um abzubrechen."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:295
|
#: utils/evmenu.py:295
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -451,28 +450,28 @@ msgstr "Keine Beschreibung."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:297
|
#: utils/evmenu.py:297
|
||||||
msgid "Commands: <menu option>, help, quit"
|
msgid "Commands: <menu option>, help, quit"
|
||||||
msgstr "Befehle: <menu option>, Hilfe, Beenden"
|
msgstr "Befehle: <menu option>, help, quit"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:298
|
#: utils/evmenu.py:298
|
||||||
msgid "Commands: <menu option>, help"
|
msgid "Commands: <menu option>, help"
|
||||||
msgstr "Befehle: <menu option>, Hilfe"
|
msgstr "Befehle: <menu option>, help"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:299
|
#: utils/evmenu.py:299
|
||||||
msgid "Commands: help, quit"
|
msgid "Commands: help, quit"
|
||||||
msgstr "Befehle: Hilfe, Beenden"
|
msgstr "Befehle: help, quit"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:300
|
#: utils/evmenu.py:300
|
||||||
msgid "Commands: help"
|
msgid "Commands: help"
|
||||||
msgstr "Befehle: Hilfe"
|
msgstr "Befehle: help"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/evmenu.py:301 utils/evmenu.py:1665
|
#: utils/evmenu.py:301 utils/evmenu.py:1665
|
||||||
msgid "Choose an option or try 'help'."
|
msgid "Choose an option or try 'help'."
|
||||||
msgstr "Wähle eine Option oder versuche ‚Hilfe‘."
|
msgstr "Wähle eine Option oder versuche ‚help‘."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/utils.py:1923
|
#: utils/utils.py:1923
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not find '%s'."
|
msgid "Could not find '%s'."
|
||||||
msgstr "Kann ‚%s‘. Nicht finden."
|
msgstr "Kann ‚%s‘ nicht finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/utils.py:1930
|
#: utils/utils.py:1930
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
@ -487,4 +486,4 @@ msgstr "Kein {option_key} eingegeben!"
|
||||||
#: utils/validatorfuncs.py:71
|
#: utils/validatorfuncs.py:71
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})"
|
msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})"
|
||||||
msgstr "Zeitzonen string ‚{acct_tz}‘ ist keine Gültige Zeitzone({err})"
|
msgstr "Zeitzone string ‚{acct_tz}‘ ist keine gültige Zeitzone ({err})"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue